| Architecture |
IMAGE_FILE_MACHINE_AMD64
|
|---|---|
| Subsystem |
IMAGE_SUBSYSTEM_WINDOWS_GUI
|
| Compilation Date | 1970-Jan-01 00:00:00 |
| Detected languages |
Chinese - PRC
Chinese - Taiwan Czech - Czech Republic Danish - Denmark Dutch - Netherlands English - United States Farsi - Iran Finnish - Finland French - France German - Germany Italian - Italy Japanese - Japan Korean - Korea Norwegian - Norway (Bokmal) Polish - Poland Portuguese - Brazil Russian - Russia Spanish - Spain (Traditional sort) Swedish - Sweden Turkish - Turkey Ukrainian - Ukraine |
| TLS Callbacks | 2 callback(s) detected. |
| FileDescription | OpenVPN GUI for Windows |
| FileVersion | 11.28.0.0 |
| InternalName | openvpn-gui |
| OriginalFilename | openvpn-gui.exe |
| ProductName | OpenVPN GUI |
| ProductVersion | 11.28.0.0 |
| Website | https://github.com/openvpn/openvpn-gui/ |
| LegalCopyright | The OpenVPN GUI developers |
| CompanyName | OpenVPN GUI |
| Suspicious | Strings found in the binary may indicate undesirable behavior: |
May have dropper capabilities:
|
| Info | Libraries used to perform cryptographic operations: | Microsoft's Cryptography API |
| Suspicious | The PE is possibly packed. | Unusual section name found: .xdata |
| Malicious | The PE contains functions mostly used by malware. |
[!] The program may be hiding some of its imports:
|
| Info | The PE is digitally signed. |
Signer: OpenVPN Inc.
Issuer: DigiCert SHA2 Assured ID Code Signing CA |
| Safe | VirusTotal score: 0/71 (Scanned on 2026-05-01 19:29:08) | All the AVs think this file is safe. |
| e_magic | MZ |
|---|---|
| e_cblp | 0x90 |
| e_cp | 0x3 |
| e_crlc | 0 |
| e_cparhdr | 0x4 |
| e_minalloc | 0 |
| e_maxalloc | 0xffff |
| e_ss | 0 |
| e_sp | 0xb8 |
| e_csum | 0 |
| e_ip | 0 |
| e_cs | 0 |
| e_ovno | 0 |
| e_oemid | 0 |
| e_oeminfo | 0 |
| e_lfanew | 0x80 |
| Signature | PE |
|---|---|
| Machine |
IMAGE_FILE_MACHINE_AMD64
|
| NumberofSections | 12 |
| TimeDateStamp | 1970-Jan-01 00:00:00 |
| PointerToSymbolTable | 0 |
| NumberOfSymbols | 0 |
| SizeOfOptionalHeader | 0xf0 |
| Characteristics |
IMAGE_FILE_DEBUG_STRIPPED
IMAGE_FILE_EXECUTABLE_IMAGE
IMAGE_FILE_LARGE_ADDRESS_AWARE
IMAGE_FILE_LINE_NUMS_STRIPPED
IMAGE_FILE_LOCAL_SYMS_STRIPPED
|
| Magic | PE32+ |
|---|---|
| LinkerVersion | 2.0 |
| SizeOfCode | 0x20000 |
| SizeOfInitializedData | 0xd2a00 |
| SizeOfUninitializedData | 0x3200 |
| AddressOfEntryPoint | 0x00000000000014F0 (Section: .text) |
| BaseOfCode | 0x1000 |
| ImageBase | 0x400000 |
| SectionAlignment | 0x1000 |
| FileAlignment | 0x200 |
| OperatingSystemVersion | 4.0 |
| ImageVersion | 0.0 |
| SubsystemVersion | 5.2 |
| Win32VersionValue | 0 |
| SizeOfImage | 0xde000 |
| SizeOfHeaders | 0x400 |
| Checksum | 0xd9ef6 |
| Subsystem |
IMAGE_SUBSYSTEM_WINDOWS_GUI
|
| DllCharacteristics |
IMAGE_DLLCHARACTERISTICS_DYNAMIC_BASE
IMAGE_DLLCHARACTERISTICS_HIGH_ENTROPY_VA
IMAGE_DLLCHARACTERISTICS_NX_COMPAT
|
| SizeofStackReserve | 0x200000 |
| SizeofStackCommit | 0x1000 |
| SizeofHeapReserve | 0x100000 |
| SizeofHeapCommit | 0x1000 |
| LoaderFlags | 0 |
| NumberOfRvaAndSizes | 16 |
| libcrypto-1_1-x64.dll |
ERR_get_error
EVP_PKEY_free EVP_PKEY_new EVP_aes_256_cbc OPENSSL_init_crypto OPENSSL_sk_pop_free PEM_read_PrivateKey PEM_write_PKCS8PrivateKey PEM_write_PrivateKey PKCS12_create PKCS12_free PKCS12_parse X509_alias_get0 X509_free d2i_PKCS12_fp i2d_PKCS12_fp |
|---|---|
| ADVAPI32.dll |
AllocateAndInitializeSid
CheckTokenMembership CloseServiceHandle ControlService CopySid CreateWellKnownSid CryptAcquireContextW CryptCreateHash CryptDestroyHash CryptGenRandom CryptGetHashParam CryptHashData CryptReleaseContext DeregisterEventSource EqualSid FreeSid GetTokenInformation InitializeSecurityDescriptor LookupAccountNameW LookupAccountSidW OpenProcessToken OpenSCManagerW OpenServiceW QueryServiceStatus RegCloseKey RegCopyTreeW RegCreateKeyExW RegDeleteTreeW RegDeleteValueW RegGetValueW RegOpenKeyExW RegQueryValueExW RegSetValueExW RegisterEventSourceW ReportEventW SetSecurityDescriptorDacl StartServiceW |
| COMCTL32.dll |
InitMUILanguage
PropertySheetW |
| comdlg32.dll |
GetOpenFileNameW
|
| CRYPT32.dll |
CryptBinaryToStringA
CryptProtectData CryptStringToBinaryA CryptUnprotectData |
| GDI32.dll |
CreateCompatibleDC
DeleteDC DeleteObject GetDeviceCaps GetPixel GetStockObject GetTextExtentPoint32W LPtoDP SelectObject SetPixel SetTextColor |
| KERNEL32.dll |
CancelIo
CloseHandle CompareStringOrdinal CopyFileW CreateDirectoryW CreateEventW CreateFileW CreatePipe CreateProcessW CreateSemaphoreW CreateThread DeleteCriticalSection EnterCriticalSection EnumResourceLanguagesW ExitThread ExpandEnvironmentStringsW FileTimeToLocalFileTime FileTimeToSystemTime FindClose FindFirstFileW FindNextFileW FindResourceExW FindResourceW FormatMessageW FreeEnvironmentStringsW FreeLibrary GetCommandLineW GetCurrentProcess GetCurrentProcessId GetCurrentThreadId GetDateFormatW GetEnvironmentStringsW GetExitCodeProcess GetFileAttributesW GetFileInformationByHandle GetLastError GetModuleFileNameW GetModuleHandleW GetProcAddress GetStartupInfoW GetStdHandle GetSystemDirectoryW GetSystemTimeAsFileTime GetTempPathW GetTickCount GetTimeFormatW GetUserDefaultUILanguage GetWindowsDirectoryW GlobalFree InitializeCriticalSection LeaveCriticalSection LoadLibraryW LoadResource LocalFree MulDiv MultiByteToWideChar OpenProcess PeekNamedPipe QueryPerformanceCounter ReadFile ReadFileEx ReleaseSemaphore ResumeThread RtlAddFunctionTable RtlCaptureContext RtlLookupFunctionEntry RtlVirtualUnwind SetEvent SetHandleInformation SetNamedPipeHandleState SetUnhandledExceptionFilter SizeofResource Sleep TerminateProcess TlsGetValue UnhandledExceptionFilter VerSetConditionMask VerifyVersionInfoW VirtualProtect VirtualQuery WaitForSingleObject WideCharToMultiByte WriteFile |
| msvcrt.dll |
__C_specific_handler
__dllonexit __iob_func __lconv_init __set_app_type __setusermatherr __wgetmainargs __winitenv _amsg_exit _cexit _errno _exit _fmode _initterm _lock _onexit _time64 _unlock _vsnprintf _wcmdln _wcsdup _wcsicmp _wctime64 _wfopen _wgetenv_s _wputenv_s _wsplitpath _wstat64 _wtoi _wunlink abort atoi calloc exit fclose fgets fprintf free fwprintf fwrite isalnum iswctype isxdigit localeconv malloc memchr memcpy memmove memset raise rand realloc signal sprintf srand sscanf strchr strcmp strlen strncmp strncpy strncpy_s strspn strstr strtok strtol strtoul swscanf vfprintf wcscat wcschr wcscmp wcscpy wcscspn wcslen wcsncat wcsncmp wcsncpy wcsncpy_s wcspbrk wcsrchr wcsstr wcstok_s wcstol _vsnwprintf _snwprintf _wcsnicmp _wcsicmp _wcsdup _stricmp _strdup |
| NETAPI32.dll |
NetApiBufferFree
NetLocalGroupGetMembers |
| ole32.dll |
CoCreateInstance
CoInitializeEx CoTaskMemFree CoUninitialize |
| Secur32.dll |
GetUserNameExW
|
| SHELL32.dll |
SHCreateItemFromParsingName
ShellExecuteExW ShellExecuteW Shell_NotifyIconW |
| SHLWAPI.dll |
PathIsRelativeW
StrTrimA UrlUnescapeA |
| USER32.dll |
AppendMenuW
CheckMenuItem CheckRadioButton CreateDialogIndirectParamW CreateIconFromResourceEx CreatePopupMenu CreateWindowExW DefWindowProcW DestroyMenu DestroyWindow DialogBoxIndirectParamW DispatchMessageW EnableMenuItem EnableWindow EndDialog EnumThreadWindows FindWindowW GetClientRect GetCursorPos GetDC GetDlgCtrlID GetDlgItem GetDlgItemInt GetDlgItemTextW GetIconInfo GetMenuInfo GetMenuItemID GetMessageW GetPropW GetSysColor GetSystemMetrics GetWindowRect GetWindowTextLengthW GetWindowTextW HideCaret InvalidateRect IsDialogMessageW IsDlgButtonChecked IsWindowEnabled KillTimer LoadCursorW LoadImageW LookupIconIdFromDirectory MessageBoxExW MessageBoxW MoveWindow MsgWaitForMultipleObjectsEx OffsetRect PeekMessageW PostMessageW PostQuitMessage RegisterClassExW RegisterWindowMessageW ReleaseDC RemovePropW SendMessageTimeoutW SendMessageW SetCursor SetDlgItemInt SetDlgItemTextA SetDlgItemTextW SetFocus SetForegroundWindow SetMenuInfo SetMenuItemBitmaps SetPropW SetTimer SetWindowLongPtrW SetWindowPos SetWindowTextW ShowCaret ShowWindow TrackPopupMenu TranslateMessage keybd_event |
| WINHTTP.dll |
WinHttpCloseHandle
WinHttpDetectAutoProxyConfigUrl WinHttpGetIEProxyConfigForCurrentUser WinHttpGetProxyForUrl WinHttpOpen |
| WININET.dll |
HttpOpenRequestW
HttpQueryInfoA HttpQueryInfoW HttpSendRequestW InternetCloseHandle InternetConnectW InternetOpenW InternetReadFile InternetSetOptionA InternetSetOptionW |
| WS2_32.dll |
WSAAsyncSelect
WSACleanup WSAStartup closesocket connect htons inet_addr inet_ntoa ioctlsocket ntohs recv send socket |
| WTSAPI32.dll |
WTSRegisterSessionNotification
WTSUnRegisterSessionNotification |
| Ordinal | 1 |
|---|---|
| Address | 0x2e940 |
| Error fetching profile from URL: [%d] %ls |
| OpenVPN GUI |
| 已連線至: |
| 正在連線至: |
| 連線自: |
| 配發 IP: %ls |
| OpenVPN 服務 |
| 選項… |
| OpenVPN GUI |
| Připojeno: |
| Připojování: |
| Připojeno od: |
| Přiřazená IP: %ls |
| Služba OpenVPN |
| Nastavení… |
| OpenVPN Brugerprogram |
| Forbundet: |
| Etablere forbindelse: |
| Forbundet siden: |
| Tildelt IP: %ls |
| OpenVPN Service |
| Indstillinger… |
| OpenVPN GUI |
| Verbunden mit: |
| Verbinden mit: |
| Verbunden seit: |
| Zugewiesene IP: %ls |
| OpenVPN-Dienst |
| Einstellungen… |
| OpenVPN GUI |
| Connected to: |
| Connecting to: |
| Connected since: |
| Assigned IP: %ls |
| OpenVPN Service |
| Settings… |
| OpenVPN GUI |
| Conectado a: |
| Conectando a: |
| Conectado desde: |
| IP asignada: %ls |
| Servicio OpenVPN |
| Opciones… |
| OpenVPN GUI |
| Yhdistetty kohteeseen: |
| Yhdistetään kohteeseen: |
| Yhteys luotu: |
| IP-osoite: %ls |
| OpenVPN-palvelu |
| Asetukset… |
| OpenVPN GUI |
| Connecté à: |
| Connexion à: |
| Connecté depuis: |
| Adresse IP assignée: %ls |
| OpenVPN Service |
| Configuration… |
| OpenVPN GUI |
| Connesso a: |
| Connessione in corso a: |
| Connesso da: |
| IP assegnato: %ls |
| Servizio OpenVPN |
| Impostazioni… |
| OpenVPN GUI |
| 接続済み: |
| 接続中: |
| 接続時間: |
| 割り当てられたIP: %ls |
| OpenVPNサービス |
| 設定... |
| OpenVPN GUI |
| 연결됨: |
| 연결중: |
| 연결 시간: |
| 할당된 IP: %ls |
| OpenVPN 서비스 |
| 설정… |
| OpenVPN GUI |
| Verbonden met: |
| Verbinden met: |
| Verbonden sinds: |
| Toegewezen IP: %ls |
| OpenVPN Service |
| Instellingen… |
| OpenVPN Brukergrensesnitt |
| Tilkoblet: |
| Kobler til: |
| Tilkoblet siden: |
| Tildelt IP: %ls |
| OpenVPN-tjenesten |
| Innstillinger… |
| OpenVPN GUI |
| Połączony z: |
| Łączenie z: |
| Połączony od: |
| Przyznany IP: %ls |
| Usługa OpenVPN |
| Ustawienia… |
| OpenVPN GUI |
| Conectado a: |
| Conectando a: |
| Conectado desde: |
| IP atribuído: %ls |
| Serviço OpenVPN |
| Configurações… |
| OpenVPN GUI |
| Подключен к: |
| Подключение к: |
| Подключен с: |
| Назначенный IP: %ls |
| Служба OpenVPN |
| Настройки… |
| OpenVPN GUI |
| Ansluten till: |
| Ansluter till: |
| Ansluten sedan: |
| Tilldelad IP: %ls |
| OpenVPN Service |
| Inställningar… |
| OpenVPN GUI |
| Bağlanıldı: |
| Bağlanılıyor: |
| Bağlanıldı: |
| Bağlanılan IP: %ls |
| OpenVPN Servisi |
| Ayarlar… |
| OpenVPN GUI |
| З'єднано з узлом: |
| З'єднання з: |
| З'єднано з такого часу: |
| IP: %ls |
| Служба OpenVPN |
| Конфігурація… |
| رابط گرافیکی OpenVPN |
| اتصال به: |
| در حال اتصال به: |
| متصل شده به: |
| آی پی اختصاصی: %ls |
| سرویس OpenVPN |
| تنظیمات... |
| OpenVPN GUI |
| 已连接至: |
| 正在连接至: |
| 连接自: |
| 分配 IP: %ls |
| OpenVPN 服务 |
| 选项… |
| 離開 |
| 連線 |
| 斷線 |
| 顯示狀態 |
| 顯示紀錄 |
| 編輯設定檔 |
| 更改密碼 |
| 開始 |
| 結束 |
| 重新啟動 |
| 連線 |
| 斷線 |
| 重新連線 |
| 您想要斷線(停止 OpenVPN 服務)嗎? |
| Import |
| Ukončit |
| Připojit |
| Odpojit |
| Zobrazit stav |
| Otevřít log |
| Upravit konfiguraci |
| Změnit heslo |
| Spustit |
| Zastavit |
| Restartovat |
| Připojit |
| Odpojit |
| Restartovat |
| Opravdu se chcete odpojit (Zastavit službu OpenVPN)? |
| Import |
| Afslut |
| Forbind |
| Afbryd |
| Vis status |
| Vis log |
| Ret konfiguration |
| Ændre kodeord |
| Start |
| Stop |
| Genstart |
| Forbind |
| Afbryd |
| Genforbind |
| Vil du afbryde? (Stoppe OpenVPN Service)? |
| Import |
| Beenden |
| Verbinden |
| Trennen |
| Status anzeigen |
| Log anzeigen |
| Konfiguration ändern |
| Passwort ändern |
| Starten |
| Beenden |
| Neu starten |
| Verbinden |
| Trennen |
| Erneut verbinden |
| Möchten Sie die Verbindung trennen (beendet den OpenVPN-Dienst)? |
| Import |
| Exit |
| Connect |
| Disconnect |
| Show Status |
| View Log |
| Edit Config |
| Change Password |
| Start |
| Stop |
| Restart |
| Connect |
| Disconnect |
| Reconnect |
| Do you want to disconnect (Stop the OpenVPN Service)? |
| Import |
| Salir |
| Conectar |
| Desconectar |
| Mostrar estado |
| Ver Log |
| Editar config |
| Cambiar clave |
| Iniciar |
| Parar |
| Reiniciar |
| Conectar |
| Desconectar |
| Reconectra |
| ¿Quiere desconectar (Parar el servicio OpenVPN)? |
| Import |
| Poistu |
| Yhdistä |
| Katkaise yhteys |
| Näytä tila |
| Näytä loki |
| Muokkaa asetuksia |
| Vaihda salasana |
| Käynnistä |
| Pysäytä |
| Käynnistä uudelleen |
| Yhdistä |
| Katkaise yhteys |
| Yhdistä uudelleen |
| Haluatko katkaista yhteyden ja pysäyttää OpenVPN-palvelun? |
| Tuo |
| Quitter |
| Connecter |
| Déconnecter |
| Afficher le statut |
| Voir le log |
| Editer la configuration |
| Changer le Mot de passe |
| Démarrer |
| Arrêter |
| Redémarrer |
| Connecter |
| Déconnecter |
| Reconnecter |
| Voulez-vous vous déconnecter (arrêter le service OpenVPN) ? |
| Import |
| Esci |
| Connetti |
| Disconnetti |
| Mostra stato |
| Mostra log |
| Modifica configurazione |
| Cambia password |
| Avvia |
| Arresta |
| Riavvia |
| Connetti |
| Disconnetti |
| Riconnetti |
| Vuoi disconnetterti? (arrestando il servizio OpenVPN)? |
| Import |
| 終了 |
| 接続 |
| 切断 |
| ステータスの表示 |
| ログの表示 |
| 設定の編集 |
| パスワード変更 |
| 開始 |
| 停止 |
| 再起動 |
| 接続 |
| 切断 |
| 再接続 |
| 切断しますか?(OpenVPNサービスを停止します) |
| Import |
| 종료 |
| 연결 |
| 연결 해제 |
| 상태 보기 |
| 로그 보기 |
| 설정 편집 |
| 암호 변경 |
| 시작 |
| 정지 |
| 재시작 |
| 연결 |
| 연결 해제 |
| 재연결 |
| 연결을 해제하겠습니까? (OpenVPN 서비스 중지) |
| Import |
| Afsluiten |
| Verbinden |
| Verbinding verbreken |
| Status weergeven |
| Logbestand weergeven |
| Configuratie bewerken |
| Wachtwoord wijzigen |
| Starten |
| Stoppen |
| Herstarten |
| Verbinden |
| Verbinding verbreken |
| Verbinding herstellen |
| De verbinding verbreken (Stop de OpenVPN Service)? |
| Import |
| Avslutte |
| Koble til |
| Koble fra |
| Vis status |
| Vis logg |
| Endre innstillinger |
| Endre passord |
| Start |
| Stopp |
| Start på nytt |
| Koble til |
| Koble fra |
| Koble til på nytt |
| Vil du koble fra (stoppe OpenVPN-tjenesten)? |
| Import |
| Zakończ |
| Połącz |
| Rozłącz |
| Pokaż status |
| Pokaż dziennik |
| Edytuj konfigurację |
| Zmień hasło |
| Uruchom |
| Zatrzymaj |
| Uruchom ponownie |
| Połącz |
| Rozłącz |
| Poł. ponownie |
| Czy chcesz się rozłączyć (zatrzymać usługę OpenVPN)? |
| Import |
| Sair |
| Conectar |
| Desconectar |
| Mostrar status |
| Visualizar log |
| Editar configurações |
| Alterar senha |
| Iniciar |
| Parar |
| Reiniciar |
| Conectar |
| Desconectar |
| Reconectar |
| Você deseja desconectar (Parar o serviço OpenVPN)? |
| Import |
| Выход |
| Подключиться |
| Отключиться |
| Отобразить состояние |
| Показать журнал |
| Редактировать конфигурацию |
| Сменить пароль |
| Запустить |
| Остановить |
| Перезапустить |
| Подключиться |
| Отключиться |
| Переподключиться |
| Вы хотите отключиться (остановить службу OpenVPN)? |
| Импорт |
| Avsluta |
| Anslut |
| Koppla ner |
| Visa Status |
| Visa Logg |
| Editera konfig |
| Ändra Lösenord |
| Starta |
| Stoppa |
| Starta om |
| Anslut |
| Koppla ner |
| Återanslut |
| Vill du koppla ner? (Stoppa OpenVPN tjänsten)? |
| Import |
| Çıkış |
| Bağlan |
| Bağlantıyı Kes |
| Durum |
| Günlüğe Bak |
| Ayarlar |
| Şifreyi Değiştir |
| Başla |
| Durdur |
| Yeniden Başlat |
| Bağlan |
| Bağlantıyı Kes |
| Yeniden Bağlan |
| Bağlantıyı koparmak istediğinize emin misiniz ? (OpenVPN Servisini Durdurur)? |
| Import |
| Вихід |
| З'єднати |
| Завершити з'єднання |
| Відобразити статус |
| Відобразити записи із лог файлу |
| Редагувати конфігурацію |
| Змінити пароль |
| Стартувати сервіс |
| Зупинити сервіс |
| Перезапустити сервіс |
| З'єднатися |
| Від'єнатися |
| З'єднатися знову |
| Ви бажаєте відключитися (зупинити сервіс OpenVPN)? |
| Import |
| خروج |
| اتصال |
| قطع اتصال |
| نمایش وضعیت |
| دیدن گزارش |
| ویرایش پیکربندی |
| تغییر رمزعبور |
| شروع |
| متوقف |
| راه اندازی مجدد |
| اتصال |
| قطع اتصال |
| اتصال مجدد |
| میخواهید اتصال را قطع کنید - سرویس متوقف شود؟ |
| Import |
| 退出 |
| 连接 |
| 断开连接 |
| 显示状态 |
| 显示日志 |
| 编辑配置文件 |
| 更改密码 |
| 启动 |
| 停止 |
| 重新启动 |
| 连接 |
| 断开连接 |
| 重新连接 |
| 您想要断开连接(停止 OpenVPN 服务)吗? |
| Import |
| 清除儲存的密碼 |
| Reconnect |
| Import from Access Server… |
| 匯入設定檔… |
| Import from URL… |
| Odstranit uložená hesla |
| Reconnect |
| Import from Access Server… |
| Import souboru konfigurace… |
| Import from URL… |
| Clear Saved Passwords |
| Reconnect |
| Import from Access Server… |
| Import file… |
| Import from URL… |
| Gespeicherte Passwörter löschen |
| Erneut verbinden |
| Import from Access Server… |
| Datei importieren… |
| Import from URL… |
| Clear Saved Passwords |
| Reconnect |
| Import from Access Server… |
| Import file… |
| Import from URL… |
| Clear Saved Passwords |
| Reconnect |
| Import from Access Server… |
| Import file… |
| Import from URL… |
| Poista tallennetut salasanat |
| Yhdistä uudelleen |
| Import from Access Server… |
| Tuo tiedosto… |
| Import from URL… |
| Effacer les mots de passe enregistrés |
| Reconnect |
| Import from Access Server… |
| Importer fichier… |
| Import from URL… |
| Elimina password salvate |
| Riconnetti |
| Import from Access Server… |
| Importa file… |
| Import from URL… |
| 保存されたパスワードをクリア |
| 再接続 |
| Import from Access Server... |
| ファイルのインポート... |
| Import from URL… |
| 저장된 암호 삭제 |
| 재연결 |
| Import from Access Server… |
| 파일 불러오기… |
| Import from URL… |
| Opgeslagen wachtwoorden vergeten |
| Opnieuw verbinden |
| Import from Access Server… |
| Bestand importeren… |
| Import from URL… |
| Glem lagrede passord |
| Reconnect |
| Import from Access Server… |
| Importer fil… |
| Import from URL… |
| Wyczyść zapisane hasła |
| Poł. ponownie |
| Import from Access Server… |
| Importuj plik… |
| Import from URL… |
| Limpar Senhas Salvas |
| Reconectar |
| Import from Access Server… |
| Importar arquivo… |
| Import from URL… |
| Очистить сохраненные пароли |
| Переподключиться |
| Import from Access Server… |
| Импорт файла конфигурации… |
| Import from URL… |
| Clear Saved Passwords |
| Reconnect |
| Import from Access Server… |
| Import file… |
| Import from URL… |
| Clear Saved Passwords |
| Reconnect |
| Import from Access Server… |
| Import file… |
| Import from URL… |
| Видалити збережені паролі |
| Перепідключитись |
| Import from Access Server… |
| Імпортувати файл… |
| Import from URL… |
| پاکسازی رمزعبور نگهداری شده |
| اتصال مجدد |
| Import from Access Server... |
| وارد کردن فایل... |
| Import from URL… |
| 清除已保存的密码 |
| 重新连接 |
| Import from Access Server… |
| 导入配置文件… |
| Import from URL… |
| 記錄檔檢視器啟動失敗: %ls |
| 設定檔編輯器啟動失敗: %ls |
| Došlo k chybě při spouštění nástroje pro zobrazení logu: %ls |
| Došlo k chybě při spouštění nástroje pro úpravu konfigurace: %ls |
| Fejl ved start af log fremviser: %ls |
| Fejl ved start af konfigurations editor: %ls |
| Fehler beim Starten der Log-Anzeige: %ls |
| Fehler beim Starten des Konfigurations-Editors: %ls |
| Error starting log-viewer: %ls |
| Error starting config-editor: %ls |
| Error arrancando el visor de log: %ls |
| Error arrancando el editor de configuración: %ls |
| Lokitiedoston katselimen käynnistäminen epäonnistui: %ls |
| Asetusten muokkaimen käynnistäminen epäonnistui: %ls |
| Erreur au démarrage de l'afficheur de log: %ls |
| Erreur au démarrage de l'éditeur de la configuration: %ls |
| Errore nell'apertura del visualizzatore di log: %ls |
| Errore nell'apertura dell'editor di configurazione: %ls |
| ログビューアの起動に失敗しました: %ls |
| 設定エディタの起動に失敗しました: %ls |
| 로그 뷰어 시작 실패: %ls |
| 설정 편집기 시작 실패: %ls |
| Fout tijdens starten logboek: %ls |
| Fout tijdens starten configurator: %ls |
| Feil under oppstart av program for loggvisning: %ls |
| Feil under oppstart av konfigurasjons-editor: %ls |
| Błąd podczas uruchamiania przeglądarki dziennika: %ls |
| Błąd podczas uruchamiania edytora konfiguracji: %ls |
| Erro iniciando o visualizador de log: %ls |
| Erro iniciando o editor de configuração: %ls |
| Ошибка запуска просмотрщика журнала: %ls |
| Ошибка запуска редактора конфигурации: %ls |
| Fel vid start av logg viewer: %ls |
| Fel vid start av konfig editor: %ls |
| Olay görüntüleyici başlarken hata oluştu: %ls |
| Ayar editörü başlarken hata oluştu: %ls |
| Помилка старту переглядача лог файлу: %ls |
| Помилка старту редактора лог файлу: %ls |
| خطای شروع شدن نمایشگر-گزارش: %ls |
| خطای شروع شدن ویرایشگر-پیکربندی: %ls |
| 日志文件查看器启动失败: %ls |
| 配置文件编辑器启动失败: %ls |
| OpenVPN GUI 不支援超過 %d 組連線設定檔。若您有需要,請聯繫作者。 |
| 若您使用 OpenVPN 2.0-beta6 以前的舊版本,同時僅能有一個連線。 |
| OpenVPN 1.5/1.6 的服務執行中時,將無法使用 OpenVPN GUI 進行連線。若您想使用 OpenVPN GUI,請先停止 OpenVPN 服務。 |
| 發生結束事件時 CreateEvent 失敗: %ls |
| 未知的優先權名稱: %ls |
| 附加記錄檔的旗標(例如「%ls」)必須為「0」或「1」 |
| 無法取得 MSIE 的 Proxy 設定。 |
| InitializeSecurityDescriptor 失敗。 |
| SetSecurityDescriptorDacl 失敗。 |
| 建立 hOutputWrite 管道失敗。 |
| 建立 hInputRead 管道失敗。 |
| DuplicateHandle on hOutputRead 失敗。 |
| DuplicateHandle on hInputWrite 失敗。 |
| OpenVPN GUI nepodporuje více než %d konfigurací. Prosím kontaktujte autora, pokud jich potřebujete více. |
| V případě, že používáte OpenVPN starší než verze 2.0-beta6, můžete mít aktivní pouze jedno spojení. |
| Není možno použít OpenVPN GUI pro vytvoření spojení, pokud již běží služba OpenVPN (verze OpenVPN 1.5/1.6). Prosím zastavte nejprve službu OpenVPN. |
| Selhala akce CreateEvent při ukončení události: %ls |
| Neznámý název priority: %ls |
| Přepínač přidávání na konec logu (identifikovaný jako '%ls') musí nabývat hodnot '0' nebo '1' |
| Nepodařilo se načíst nastavení proxy z MSIE. |
| InitializeSecurityDescriptor selhal. |
| SetSecurityDescriptorDacl selhal. |
| CreatePipe na hOutputWrite selhal. |
| CreatePipe na hInputRead selhal. |
| DuplicateHandle na hOutputRead selhal. |
| DuplicateHandle na hInputWrite selhal. |
| Du kan ikke have flere end %d konfigurations-filer. Kontakt udvikleren af OpenVPN GUI hvis du har behov for at håndtere flere. |
| Du kan kun have en forbindelse igang samtidig med ældre versioner af OpenVPN end 2.0-beta6. |
| Du kan ikke tilslutte med OpenVPN GUI når OpenVPN Service kører. (kun OpenVPN 1.5/1.6). Stop tjenesten først hvis du vil bruge OpenVPN GUI. |
| CreateEvent fejlede ved exit event: %ls |
| Ukendt prioritet: %ls |
| Log-filens tilføjelses-markering (brugt med '%ls') skal være '0' eller '1' |
| Kunne ikke hente indstillinger for HTTP Proxy fra Internet Explorer. |
| InitializeSecurityDescriptor fejlramt. |
| SetSecurityDescriptorDacl fejlramt. |
| CreatePipe på hOutputWrite fejlramt. |
| CreatePipe på hInputRead fejlramt. |
| DuplicateHandle på hOutputRead fejlramt. |
| DuplicateHandle på hInputWrite fejlramt. |
| OpenVPN GUI unterstützt nicht mehr als %d Konfigurationen. Bitte kontaktieren Sie bei Bedarf den Autor. |
| Sie können nur eine Verbindung zur gleichen Zeit aufbauen, wenn Sie einen ältere Version als 2.0-beta6 von OpenVPN verwenden. |
| Sie können OpenVPN GUI nicht zum Starten einer Verbindung nutzen, während der OpenVPN-Dienst läuft (mit OpenVPN 1.5/1.6). Beenden Sie den OpenVPN-Dienst, bevor Sie OpenVPN GUI nutzen. |
| CreateEvent fehlgeschlagen beim Beenden. Event: %ls |
| Unbekannte Priorität: %ls |
| Logdatei-Anhängen-Flag (aktuell '%ls') muss '0' oder '1' sein. |
| Konnte die MSIE-Proxy-Einstellungen nicht übernehmen. |
| InitializeSecurityDescriptor fehlgeschlagen. |
| SetSecurityDescriptorDacl fehlgeschlagen. |
| CreatePipe on hOutputWrite fehlgeschlagen. |
| CreatePipe on hInputRead fehlgeschlagen. |
| DuplicateHandle on hOutputRead fehlgeschlagen. |
| DuplicateHandle on hInputWrite fehlgeschlagen. |
| For the given parameter set, OpenVPN GUI can not support more than %d configs. Configs beyond this number are ignored. |
| You can only have one connection running at the same time when using an older version on OpenVPN than 2.0-beta6. |
| You cannot use OpenVPN GUI to start a connection while the OpenVPN Service is running (with OpenVPN 1.5/1.6). Stop OpenVPN Service first if you want to use OpenVPN GUI. |
| CreateEvent failed on exit event: %ls |
| Unknown priority name: %ls |
| Log file append flag (given as '%ls') must be '0' or '1'. |
| Could not to get MSIE proxy settings. |
| InitializeSecurityDescriptor failed. |
| SetSecurityDescriptorDacl failed. |
| CreatePipe on hOutputWrite failed. |
| CreatePipe on hInputRead failed. |
| DuplicateHandle on hOutputRead failed. |
| DuplicateHandle on hInputWrite failed. |
| OpenVPN GUI no soporta más de %d configuraciones. Contacte con el autor si necesita más. |
| Sólo se puede tener una conexión activa a la vez usando una version de OpenVPN anterior a la 2.0-beta6. |
| No se puede usar OpenVPN GUI para inicar una conexión mientras el servicio OpenVPN está ejecutándose (con OpenVPN 1.5/1.6). Detenga primero el servicio OpenVPN si quiere utilizar OpenVPN GUI. |
| CreateEvent fallido con evento de salida: %ls |
| Nombre de prioridad desconocido: %ls |
| El flag de append para el fichero de log (dado como '%ls') debe ser '0' ó '1' |
| Imposible importar la configuración del MSIE. |
| InitializeSecurityDescriptor fallido. |
| SetSecurityDescriptorDacl fallido. |
| CreatePipe on hOutputWrite fallido. |
| CreatePipe on hInputRead fallido. |
| DuplicateHandle on hOutputRead fallido. |
| DuplicateHandle on hInputWrite fallido. |
| OpenVPN GUI:n asetustiedostoja voi olla käytössä korkeintaan %d. Ota yhteys tämän sovelluksen kehittäjään, mikä tarvitset useampia. |
| Jos käytössä on OpenVPN 2.0-beta6 tai vanhempi, käytössä voi olla kerrallaan vain yksi yhteys. |
| OpenVPN GUI -sovelluksella ei voi hallita yhteyksiä, jos OpenVPN (versio 1.5/1.6) on käynnistetty palveluna. Pysäytä OpenVPN-palvelu ja yritä uudelleen. |
| CreateEvent epäonnistui: %ls |
| Tunnistamaton prioriteetti: %ls |
| Lokitiedostoon lisäämisasetuksen ('%ls') on oltava '0' tai '1' |
| Internet Explorerin välipalvelinasetusten nouto epäonnistui. |
| InitializeSecurityDescriptor failed. |
| SetSecurityDescriptorDacl failed. |
| CreatePipe on hOutputWrite failed. |
| CreatePipe on hInputRead failed. |
| DuplicateHandle on hOutputRead failed. |
| DuplicateHandle on hInputWrite failed. |
| OpenVPN GUI ne permet pas plus de %d configurations. Contacter l'auteur si vous en avez besoin de plus. |
| Vous ne pouvez avoir qu'une connexion en même temps si vous utilisez une version d'OpenVPN plus ancienne que la 2.0-beta6. |
| Vous ne pouvez utiliser OpenVPN GUI pour ouvrir une connexion lorsque que le service OpenVPN est actif (avec OpenVPN 1.5/1.6). Arrêtez le service OpenVPN si vous voulez utiliser OpenVPN GUI. |
| CreateEvent échoué à la terminaison. Code d'événnement: %ls |
| Nom de priorité inconnu: %ls |
| L'indicateur de log incrémenté (donné par '%ls') doit être '0' ou '1' |
| Impossible d'obtenir la configuration Proxy d'IE parce que. |
| InitializeSecurityDescriptor échoué. |
| SetSecurityDescriptorDacl échoué. |
| CreatePipe sur hOutputWrite échoué. |
| CreatePipe sur hInputRead échoué. |
| DuplicateHandle sur hOutputRead échoué. |
| DuplicateHandle sur hInputWrite échoué. |
| OpenVPN GUI non supporta più di %d configurazioni. Contatta l'autore se hai bisogno che ne supporti di più. |
| Puoi avere una sola connessione attiva alla volta quando usi una versione di OpenVPN più vecchia della 2.0-beta6. |
| Non puoi usare OpenVPN GUI per far partire una connessione mentre il servizio di OpenVPN è in funzionamento (con OpenVPN 1.5/1.6). Arresta il servizio di OpenVPN se vuoi usare OpenVPN GUI. |
| Il creatore di eventi è fallito all'uscita dell'evento: %ls |
| Nome di priorità sconosciuto: %ls |
| Il file di log ha aggiunto un puntatore (dato come '%ls') deve essere '0' o '1' |
| Non riesco ad utilizzare la configurazione di MSIE per il proxy. |
| InitializeSecurityDescriptor fallito. |
| SetSecurityDescriptorDacl fallito. |
| CreatePipe on hOutputWrite fallito. |
| CreatePipe on hInputRead fallito. |
| DuplicateHandle on hOutputRead fallito. |
| DuplicateHandle on hInputWrite fallito. |
| OpenVPN GUIは %d 以上の設定はサポートしていません。上限以上の設定は無視されます。 |
| OpenVPN 2.0-beta6 より古いバージョンでは、同時に使用できる接続は1つだけです。 |
| OpenVPNサービスが実行されているときには、OpenVPN GUI で接続を開始できません(OpenVPN 1.5/1.6)。OpenVPN GUIを使用する場合には先にOpenVPNサービスを停止してください。 |
| CreateEvent failed on exit event: %ls |
| Unknown priority name: %ls |
| ログファイルの追加フラグ ('%ls' が指定されています) は'0'か'1'である必要があります。 |
| MSIEのプロキシ設定が取得できません。 |
| InitializeSecurityDescriptor failed. |
| SetSecurityDescriptorDacl failed. |
| CreatePipe on hOutputWrite failed. |
| CreatePipe on hInputRead failed. |
| DuplicateHandle on hOutputRead failed. |
| DuplicateHandle on hInputWrite failed. |
| OpenVPN GUI는 %d config 이상의 설정은 지원하지 않습니다. 더이상 설정이 필요한 경우 개발자에게 연락 하십시오. |
| OpenVPN 2.0-beta6 이전 버전에서는 2개 이상의 동시 연결을 지원하지 않습니다. |
| OpenVPN 1.5/1.6을 사용할 경우, OpenVPN 서비스가 구동되고 있으면 OpenVPN GUI을 이용하여 연결을 할 수 없습니다. OpenVPN GUI를 사용하려면, 먼저 OpenVPN 서비스를 중지 시키십시오. |
| CreateEvent failed on exit event: %ls |
| Unknown priority name: %ls |
| 로그 파일의 '%ls'로 지정된 추가 플래그는 '0'또는 '1'이어야합니다. |
| MSIE 프락시 설정을 가져올 수 없습니다. |
| InitializeSecurityDescriptor 실패 |
| SetSecurityDescriptorDacl 실패 |
| CreatePipe on hOutputWrite failed. |
| CreatePipe on hInputRead failed. |
| DuplicateHandle on hOutputRead failed. |
| DuplicateHandle on hInputWrite failed. |
| OpenVPN GUI ondersteunt niet meer dan %d configuraties. Neem contact op met de auteur indien u er meer wenst. |
| Er kan maar één verbinding per OpenVPN-client gestart worden met versies ouder dan OpenVPN 2.0-beta6. |
| De OpenVPN GUI kan niet gestart worden als de OpenVPN Service actief is. (OpenVPN 1.5/1.6). Stop eerst de OpenVPN Service indien u de OpenVPN GUI wenst te gebruiken. |
| CreateEvent mislukt tijdens exit event: %ls |
| Onbekende prioriteitsnaam: %ls |
| Logbestand append flag (opgegeven als '%ls') moet '0' of '1' zijn |
| Kan MSIE proxyinstellingen niet ophalen. |
| InitializeSecurityDescriptor mislukt. |
| SetSecurityDescriptorDacl mislukt. |
| CreatePipe on hOutputWrite mislukt. |
| CreatePipe on hInputRead mislukt. |
| DuplicateHandle on hOutputRead mislukt. |
| DuplicateHandle on hInputWrite mislukt. |
| Du kan ikke ha flere enn %d konfigurasjonsfiler. Kontakt utvikleren av OpenVPN GUI om du har behov for å håndtere flere filer. |
| Du kan bare bruke én enkelt tilkobling av gangen med eldre versjoner av OpenVPN enn 2.0-beta6. |
| Du kan ikke koble til med OpenVPN GUI når OpenVPN-tjenesten kjører. (kun OpenVPN 1.5/1.6). Stopp tjenesten først om du vil benytte OpenVPN GUI. |
| CreateEvent feilet med å opprette hendelsen: %ls |
| Ukjent prioritet: %ls |
| Flagg for å overskrive eller beholde gammel loggfil ('%ls') må være '0' eller '1'. |
| Kunne ikke hente HTTP proxy-innstillinger fra Internet Explorer. |
| InitializeSecurityDescriptor feilet. |
| SetSecurityDescriptorDacl feilet. |
| CreatePipe på hOutputWrite feilet. |
| CreatePipe på hInputRead feilet. |
| DuplicateHandle på hOutputRead feilet. |
| DuplicateHandle på hInputWrite feilet. |
| OpenVPN GUI nie obsługuje więcej niż %d plików konfiguracyjnych. Proszę skontaktować się z autorem w przypadku takiej potrzeby. |
| Możesz mieć jednocześnie tylko jedno aktywne połączenie kiedy używasz OpenVPN-a w wersji starszej niż 2.0-beta6. |
| Nie możesz nawiązać połączenia za pomocą OpenVPN GUI gdy uruchomiona jest usługa OpenVPN (dla OpenVPN-a 1.5/1.6). Zatrzymaj usługę OpenVPN jeśli chcesz użyć OpenVPN GUI. |
| Błąd podczas tworzenia zdarzenia wyjścia: %ls |
| Nieznana nazwa priorytetu: %ls |
| Flaga dopisywania zdarzeń do pliku dziennika (podana jako '%ls') musi mieć postać '0' lub '1' |
| Błąd podczas pobierania ustawień systemowych proxy. |
| InitializeSecurityDescriptor zakończone niepowodzeniem. |
| SetSecurityDescriptorDacl zakończone niepowodzeniem. |
| CreatePipe dla hOutputWrite zakończone niepowodzeniem. |
| CreatePipe dla hInputRead zakończone niepowodzeniem. |
| DuplicateHandle dla hOutputRead zakończone niepowodzeniem. |
| DuplicateHandle dla hInputWrite zakończone niepowodzeniem. |
| OpenVPN GUI não suporta mais do que %d configurações. Contate o autor se você necessita de mais. |
| Você pode ter apenas uma conexão ativa enquanto estiver usando uma versão anterior a OpenVPN 2.0-beta6. |
| Você não pode usar o OpenVPN GUI para iniciar uma conexão enquanto o serviço OpenVPN estiver em execução (com OpenVPN 1.5/1.6). Pare o serviço OpenVPN primeiro se você quiser utilizar o OpenVPN GUI. |
| CreateEvent falhou no evento de saída: %ls |
| Nome de prioridade desconhecida: %ls |
| Parâmetro "adicionar ao arquivo de log" (informado como '%ls') deve ser '0' ou '1' |
| Impossível carregar configurações de proxy do MSIE. |
| InitializeSecurityDescriptor falhou. |
| SetSecurityDescriptorDacl falhou. |
| CreatePipe em hOutputWrite falhou. |
| CreatePipe em hInputRead falhou. |
| DuplicateHandle em hOutputRead falhou. |
| DuplicateHandle em hInputWrite falhou. |
| OpenVPN GUI не поддерживает более %d конфигураций. Пожалуйста, свяжитесь с автором, если вам нужно больше. |
| Одновременно вы можете использовать только одно соединение, если вы используете OpenVPN версии старее 2.0-beta6. |
| Вы не можете использовать OpenVPN GUI для запуска подключения, пока запущена служба OpenVPN (с OpenVPN 1.5/1.6). Сначала остановите службу OpenVPN, если хотите использовать OpenVPN GUI. |
| Ошибка выполнения CreateEvent при выходе: %ls |
| Неизвестное название приоритета: %ls |
| Флаг добавления к файлу журнала (данный как'%ls') должен быть '0' или '1' |
| Не удалось получить настройки прокси Internet Explorer. |
| Ошибка выполнения InitializeSecurityDescriptor. |
| Ошибка выполнения SetSecurityDescriptorDacl. |
| Ошибка выполнения CreatePipe при hOutputWrite. |
| Ошибка выполнения CreatePipe при hInputRead. |
| Ошибка выполнения DuplicateHandle при hOutputRead. |
| Ошибка выполнения DuplicateHandle при hInputWrite. |
| Du kan inte ha fler än %d konfig-filer. Kontakta utvecklaren av OpenVPN GUI om du har behov av att hantera fler. |
| Du kan bara ha en uppkoppling igång samtidigt med äldre versioner av OpenVPN än 2.0-beta6. |
| Du kan inte ansluta med OpenVPN GUI medan OpenVPN Service är igång. (med OpenVPN 1.5/1.6). Stoppa tjänsten först om du vill använda OpenVPN GUI. |
| CreateEvent misslyckades med att skapa event: %ls |
| Okänt prioritets namn: %ls |
| Log file append flag (given as '%ls') must be '0' or '1' |
| Kunde inte hämta inställning för HTTP Proxy från Internet Explorer. |
| InitializeSecurityDescriptor misslyckades. |
| SetSecurityDescriptorDacl misslyckades. |
| CreatePipe på hOutputWrite misslyckades. |
| CreatePipe på hInputRead misslyckades. |
| DuplicateHandle på hOutputRead misslyckades. |
| DuplicateHandle på hInputWrite misslyckades. |
| OpenVPN GUI %d den fazla konfigürasyonu desteklemiyor. Eğer daha fazlasına ihtiyacınız varsa lütfen hak sahibi ile görüşün. |
| OpenVPN 2.0-beta6 sürümünden daha eski bir versiyon açıkken, aynı anda sadece bir bağlantı açabilirsiniz! |
| OpenVPN servisi çalışırken (OpenVPN ver.1.5/1.6) OpenVPN GUI ile bağlantı yapamazsınız. OpenVPN GUI yi kullanacaksanız, öncelikle OpenVPN servisini durdurmanız gerekmektedir. |
| Çıkılırken hata oluştu: %ls |
| Bilinmeyen öncelik ismi: %ls |
| Günlük dosyası ekleme değeri('%ls') olarak verilmiş.'0' veya '1' olmalıdır. |
| MSIE (Internet Explorer) proxy ayarlarına erişilemiyor. |
| InitializeSecurityDescriptor hatası. |
| SetSecurityDescriptorDacl hatası. |
| CreatePipe on hOutputWrite hatası. |
| CreatePipe on hInputRead hatası. |
| DuplicateHandle on hOutputRead hatası. |
| DuplicateHandle on hInputWrite hatası. |
| OpenVPN GUI не підтримує більш ніж %d конфігурацій. Будь ласка, з'єднайтеся із автором, якщо вам потрібна більша кількість конфігурацій. |
| Одночасно ви маєте можливість використовувати тільки одне з'єднання, у версіях OpenVPN 2.0-beta6, або найновіших |
| Ви не маєте можливості використовувати OpenVPN GUI, щоб стартувати з'єднання, поки запущений процес OpenVPN (с OpenVPN 1.5/1.6). Спочатку зупиніть процес OpenVPN, у випадку, якщо ви бажаєте використати OpenVPN GUI. |
| Робоча помилка CreateEvent під час завершення %ls |
| Не задане найменування пріорітету: %ls |
| Опція додання до файлу журналу (заданий як'%ls') має бути '0' або '1' |
| Не вдалось отримати конфігурацію проксі із Microsoft Internet Explorer та конфігурацію проксі з Microsoft Windows. |
| Робоча помилка InitializeSecurityDescriptor. |
| Робоча помилка SetSecurityDescriptorDacl. |
| Робоча помилка CreatePipe, а саме у час hOutputWrite. |
| Робоча помилка CreatePipe, а саме у час hInputRead. |
| Робоча помилка DuplicateHandle, а саме у час hOutputRead. |
| Робоча помилка DuplicateHandle, а саме у час hInputWrite. |
| OpenVPN GUI پشتیبانی نمی کند بیشتر از %d پیکربندی. لطفا برای اطلاعات بیشتر با مدیر تماس بگیرید. |
| تو فقط می توانی یک اتصال را باز نگه داری در یک زمان وقتی به کار می بری ورژن قدیمی از OpenVPN than 2.0-beta6. |
| شما نمیتوانید به کار ببرید OpenVPN GUI را برای شروع یک اتصال وقتی که OpenVPN Service باز است (در OpenVPN 1.5/1.6). اول OpenVPN Service را متوقف کنید اگر میخواهید OpenVPN GUI را استفاده کنید. (GUI -> محیط گرافیکی) |
| خطای ایجاد رویداد در خروج: %ls |
| نمیدانم نام حق تقدم: %ls |
| ضمیمه نماد در فایل گزارش (داده شده به عنوان '%ls') باید باشد '۰' یا '۱'. |
| نتوانستم بگیرم MSIE تنظیمات پروکسی را. |
| مقداردهی اولیه امنیتی انجام نشد. |
| تنظیم امنیت توصیف Dacl ناموفق بود. |
| ایجاد Pipe در Output نوشتن ناموفق بود. |
| ساخت Pipe در hInputRead ناموفق بود. |
| تکرار پاسخ دهی در hOutputRead ناموفق بود. |
| تکرار پاسخ دهی در hInputWrite ناموفق بود. |
| OpenVPN GUI 不支持超过 %d 组连接配置文件。若您有需要,请联系作者。 |
| 若您使用 OpenVPN 2.0-beta6 以前的旧版本,同时仅能有一个连接。 |
| OpenVPN 1.5/1.6 的服务启动时,将无法使用 OpenVPN GUI 进行连接。若您想使用 OpenVPN GUI,请先停止 OpenVPN 服务。 |
| CreateEvent在发生退出事件时失败: %ls |
| 未知的优先权名称: %ls |
| 追加日志文件的标志(例如「%ls」)必须为「0」或「1」 |
| 无法获取 MSIE 的代理设置。 |
| InitializeSecurityDescriptor 失败。 |
| SetSecurityDescriptorDacl 失败。 |
| CreatePipe hOutputWrite 失败。 |
| CreatePipe hInputRead 失败。 |
| DuplicateHandle on hOutputRead 失败。 |
| DuplicateHandle on hInputWrite 失败。 |
| CreateProcess 失敗,exe=「%ls」 cmdline=「%ls」 dir=「%ls」 |
| CreateThread 以顯示狀態視窗時失敗。 |
| 目前狀態: 等待中止 OpenVPN… |
| 目前狀態: 已連線 |
| 已連線至 %ls。 |
| 配發 IP: %ls |
| 您的憑證已過期,或是系統時間不正確,無法連線。 |
| 您的憑證尚未生效,無法連線。請檢查您的系統時間是否正確。 |
| 目前狀態: 重新連線中 |
| 目前狀態: 已斷線 |
| %ls 連線已中斷。 |
| 目前狀態: 連線失敗 |
| %ls 連線失敗。 |
| CreateProcess selhal, exe='%ls' cmdline='%ls' dir='%ls' |
| CreateThread k zobrazení stavu selhal. |
| Aktuální stav: Čekání, než se OpenVPN ukončí… |
| Aktuální stav: Připojeno |
| %ls je nyní připojeno. |
| Přiřazená IP: %ls |
| Spojení nelze navázat, protože certifikát expiroval, nebo není správně nastaven systémový čas. |
| Spojení nelze navázat, protože certifikát ještě není platný. Prosím zkontrolujte, že je správně nastaven systémový čas. |
| Aktuální stav: Restartování |
| Aktuální stav: Odpojeno |
| Připojení k %ls bylo přerušeno. |
| Aktuální stav: Nepodařilo se připojit |
| Připojování k %ls selhalo. |
| CreateProcess fejlramt, exe='%ls' cmdline='%ls' dir='%ls' |
| CreateThread for at vise statusvindue fejlramt. |
| Status: Venter på OpenVPN afslutning… |
| Status: Forbundet |
| %ls er forbundet. |
| tildelt IP: %ls |
| Kunne ikke forbinde, dit certifikat er for gammelt eller uret på din PC er forkert. |
| Kunne ikke forbinde, dit certifikat er dateret fremad i tiden eller uret på din PC er forkert. |
| Status: Genforbinder |
| Status: Afbrudt |
| Du er blevet frakoblet/afbrudt %ls. |
| Status: Forbindelse fejlet. |
| Forbindelse til %ls fejlet. |
| CreateProcess fehlgeschlagen, exe='%ls' cmdline='%ls' dir='%ls' |
| CreateThread zum Anzeigen des Status-Fensters ist fehlgeschlagen. |
| Aktueller Status: Wartet bis OpenVPN beendet ist… |
| Aktueller Status: Verbunden |
| %ls ist nun verbunden. |
| Zugewiesene IP: %ls |
| Es konnte keine Verbindung hergestellt werden, weil Ihr Zertifikat abgelaufen ist oder die Systemzeit nicht korrekt eingestellt ist. |
| Es konnte keine Verbindung hergestellt werden, weil Ihr Zertifikat noch nicht gültig ist. Bitte überprüfen Sie Ihre Systemzeit. |
| Aktueller Status: Erneut verbinden |
| Aktueller Status: Getrennt |
| Verbindung zu %ls wurde getrennt. |
| Aktueller Status: Konnte Verbindung nicht herstellen |
| Verbindung zu %ls ist fehlgeschlagen. |
| CreateProcess failed, exe='%ls' cmdline='%ls' dir='%ls' |
| CreateThread to show Status window Failed. |
| Current State: Waiting for OpenVPN to terminate… |
| Current State: Connected |
| %ls is now connected. |
| Assigned IP: %ls |
| Unable to connect because your certificate has expired or the system time is incorrect. |
| Unable to connect because your certificate is not yet valid. Check that your system time is correct. |
| Current State: Reconnecting |
| Current State: Disconnected |
| Connection to %ls was terminated. |
| Current State: Failed to connect |
| Connecting to %ls has failed. |
| CreateProcess fallido, exe='%ls' cmdline='%ls' dir='%ls' |
| CreateThread para mostrar la Ventana de Estado fallido. |
| Estado actual: Esperando que OpenVPN termine… |
| Estado actual: Conectado. |
| Conectado a %ls. |
| IP asignada: %ls |
| Imposible conectar porque su certificado ha expirado o la hora del sistema no es correcta. |
| Imposible conectar porque su certificado aún no es válido. Compruebe que la hora de su sistema es correcta. |
| Estado actual: Reconectando |
| Estado actual: Desconectado |
| La conexión con %ls ha terminado. |
| Estado actual: Error al conectar |
| La conexión con %ls ha fallado. |
| CreateProcess failed, exe='%ls' cmdline='%ls' dir='%ls' |
| CreateThread to show Status window Failed. |
| Tila: odotetaan OpenVPN:n sammumista… |
| Tila: yhdistetty |
| %ls on nyt yhdistetty. |
| IP-osoite: %ls |
| Yhdistäminen epäonnistui, koska varmenne on vanhentunut tai tietokoneen kello on väärässä ajassa. |
| Yhdistäminen epäonnistui, koska varmenne ei ole vielä voimassa. Tarkista, että tietokoneesi kello on oikeassa ajassa. |
| Tila: yhdistetään uudelleen |
| Tila: yhteys katkaistu |
| Yhteys kohteeseen %ls katkaistiin. |
| Tila: yhdistäminen epäonnistui |
| Yhdistäminen kohteeseen %ls epäonnistui. |
| CreateProcess échoué, exe='%ls' cmdline='%ls' dir='%ls' |
| CreateThread échoué pour afficher la fenêtre de statut. |
| Etat actuel: Attente que OpenVPN se termine… |
| Etat actuel: Connecté |
| %ls est désormais connecté. |
| Adresse IP assignée: %ls |
| Connexion impossible car votre certificat a expiré ou la date de votre système est incorrecte. |
| Connexion impossible car votre certificat n'est plus valide. Véfifiez que la date de votre système est correcte. |
| Etat actuel: Reconnexion |
| Etat actuel: Deconnecté |
| La Connexion à %ls était terminée. |
| Etat actuel: connexion échouée |
| La Connexion à %ls a échouée. |
| CreateProcess fallito, exe='%ls' cmdline='%ls' dir='%ls' |
| CreateThread fallito per visualizzare lo stato. |
| Stato corrente: In attesa che OpenVPN termini… |
| Stato corrente: Connesso |
| %ls è ora connesso. |
| IP assegnato: %ls |
| Non riesco a connettermi perché il tuo certificato è scaduto o l'orologio di sistema non è corretto. |
| Non riesco a connettermi perché il tuo certificato non è ancora valido. Assicurati che l'orologio di sistema sia corretto. |
| Stato corrente: Riconnessione in corso |
| Stato corrente: Disconnesso |
| La connessione a %ls è terminata. |
| Stato corrente: Connessione fallita |
| La connessione a %ls è fallita. |
| CreateProcess failed, exe='%ls' cmdline='%ls' dir='%ls' |
| CreateThread to show Status window Failed. |
| 現在の状況: OpenVPNの終了を待機中... |
| 現在の状況: 接続済み |
| %ls に接続しました。 |
| 割り当てられたIP: %ls |
| 証明書の期限が切れているかシステム時刻が正しくないため、接続できません。 |
| 証明書の有効期間前のため接続できません。システム時刻が正しく設定されているかを確認してください。 |
| 現在の状況: 再接続中 |
| 現在の状況: 切断 |
| %ls への接続を終了しました。. |
| 現在の状況: 接続に失敗しました。 |
| %ls への接続に失敗しました。 |
| CreateProcess failed, exe='%ls' cmdline='%ls' dir='%ls' |
| CreateThread to show Status window Failed. |
| 현재 상태: OpenVPN 종료 대기 중… |
| 현재 상태: 연결됨 |
| %ls 접속이 연결 되었습니다. |
| 할당된 IP: %ls |
| 인증서가 만료 되었거나, 시스템 시간이 잘못 설정 되어 연결할 수 없습니다. |
| 인증서의 유효기간 이전에 연결할 수 없습니다. 시스템 시간이 정확한지 확인해 보십시오. |
| 현재 상태: 재접속 중 |
| 현재 상태: 연결 해제 |
| %ls 연결이 종료 되었습니다. |
| 현재 상태: 접속 실패 |
| %ls 접속에 실패했습니다. |
| CreateProcess mislukt, exe='%ls' cmdline='%ls' dir='%ls' |
| CreateThread om Statusvenster te tonen mislukt. |
| Huidige status: Wachten tot OpenVPN gestopt is… |
| Huidige status: Verbonden |
| %ls is nu verbonden. |
| Toegewezen IP: %ls |
| Kan geen verbinding maken, het certificaat is vervallen. Controleer eventueel de systeemtijd. |
| Kan geen verbinding maken, het certificaat is nog niet geldig. Controleer eventueel de systeemtijd. |
| Huidige status: Opnieuw verbinden |
| Huidige status: Niet verbonden |
| Verbinding met %ls is verbroken. |
| Huidige status: Kan geen verbinding maken |
| Verbinden met %ls is mislukt. |
| CreateProcess feilet, exe='%ls' cmdline='%ls' dir='%ls' |
| CreateThread for å vise statusvindu feilet. |
| Status: Venter på at OpenVPN stopper… |
| Status: Tilkoblet |
| %ls er tilkoblet. |
| Tildelt IP: %ls |
| Kunne ikke koble til. Sertifikatet er ikke lenger gyldig. Eventuelt kan klokken på datamaskinen din gå feil. |
| Kunne ikke koble til. Sertifikatet er ikke gyldig enda. Eventuelt kan klokken på datamaskinen din gå feil. |
| Status: Kobler til på nytt |
| Status: Koblet fra |
| Du har blitt frakoblet %ls. |
| Status: Tilkobling feilet. |
| Tilkobling til %ls feilet. |
| Utworzenie procesu zakończone niepowodzeniem, exe='%ls' cmdline='%ls' dir='%ls' |
| Utworzenie wątku dla okna statusu zakończone niepowodzeniem. |
| Stan obecny: Oczekiwanie na zakończenie OpenVPN-a… |
| Stan obecny: Połączony |
| %ls jest teraz połączony. |
| Przyznany IP: %ls |
| Połączenie nie jest możliwe z powodu wygaśnięcia certyfikatu lub błędnie ustawionego czasu systemowego. |
| Połączenie nie jest możliwe ponieważ certyfikat jest jeszcze nieważny. Sprawdź poprawność ustawienia czasu systemowego. |
| Stan obecny: Ponowne łączenie |
| Stan obecny: Rozłączony |
| Połączenie z %ls zostało zakończone. |
| Stan obecny: Połączenie nie powiodło się |
| Połączenie z %ls nie powiodło się. |
| CreateProcess falhou, exe='%ls' cmdline='%ls' dir='%ls' |
| CreateThread falhou ao mostrar janela de status. |
| Estado atual: Aguardando OpenVPN terminar… |
| Estado atual: Conectado |
| %ls está conectado. |
| IP atribuído: %ls |
| Impossível conectar porque seu certificado expirou ou a data do sistema está incorreta. |
| Impossível conectar porque seu certificado não é mais válido. Verifique a data/hora de seu sistema. |
| Estado atual: Reconectando |
| Estado atual: Desconectado |
| Conexão para %ls foi terminada. |
| Estado atual: Falha ao conectar |
| Conectando a %ls falhou. |
| Ошибка выполнения CreateProcess, exe='%ls' cmdline='%ls' dir='%ls' |
| Ошибка выполнения CreateThread при отображении окна состояния. |
| Текущее состояние: ожидание завершения работы OpenVPN… |
| Текущее состояние: подключено |
| %ls сейчас подключено. |
| Назначенный IP: %ls |
| Невозможно подключиться, так как срок действия вашего сертификата истёк или системное время некорректно. |
| Невозможно подключиться, так как ваш сертификат ещё не действителен. Проверьте правильность установки системного времени. |
| Текущее состояние: переподключение |
| Текущее состояние: отключено |
| Соединение с %ls было прервано. |
| Текущее состояние: ошибка подключения |
| Не удалось подключиться к %ls. |
| CreateProcess misslyckades, exe='%ls' cmdline='%ls' dir='%ls' |
| CreateThread för att visa status fönstret misslyckades. |
| Status: Väntar på att OpenVPN skall avslutas… |
| Status: Ansluten |
| %ls är nu ansluten. |
| Tilldelad IP: %ls |
| Kunde inte ansluta för att ditt certifikat är för gammalt, eller för att klockan i din dator går fel. |
| Kunde inte ansluta för att ditt certifikat ännu inte börjat gälla, eller för att klockan i din dator går fel. |
| Status: ÅterAnsluter |
| Status: Frånkopplad |
| Du har kopplats ner från %ls. |
| Status: Anslutningen misslyckades |
| Anslutningen till %ls misslyckades. |
| CreateProcess hatası, exe='%ls' cmdline='%ls' dir='%ls' |
| CreateThread anında durum penceresi gösterilemedi hatası. |
| Geçerli Durum: OpenVPN' in kapanması bekleniyor… |
| Geçerli Durum: Bağlandı |
| %ls şu an bağlı. |
| Atanan IP: %ls |
| Sertifikanız veya sistem tarih/zaman ayarlarınız geçersiz olduğundan bağlantı sağlanamadı. |
| Sertifikanız geçersiz olduğundan bağlantı sağlanamadı. Sistem zamanınızın doğruluğunu kontrol edin. |
| Geçerli Durum: Yeniden Bağlanılıyor |
| Geçerli Durum: Bağlantı Kesildi |
| %ls ile olan bağlantı kesildi. |
| Geçerli Durum: Bağlantı sağlanamadı. |
| %ls ile bağlantı kurulamadı |
| Робоча помилка CreateProcess, exe='%ls' cmdline='%ls' dir='%ls' |
| Робоча помилка CreateThread, а саме у час відображення вікна статусу. |
| У цей час статус: очікування зупинки роботи OpenVPN… |
| У цей час статус: підключено. |
| %ls зараз підключено. |
| Отримано IP: %ls |
| Неможливо з'єднатися, бо час дії вашого сертифікату минув або системний час некорректний. |
| Неможливо з'єднатися, бо ваш сертифікат ще не вступив у дію. Перевірте корректність налаштувань системного часу. |
| Поточний статус: перепідключення |
| Поточний статус: відключено |
| З'єднання з %ls було втрачено. |
| Поточний статус: помилка підключення |
| Не вдалось з'єднатися з %ls. |
| ساخت پروسه ناموفق بود, exe='%ls' cmdline='%ls' dir='%ls' |
| ایجاد موضوع برای نمایش پنجره وضعیت ناموفق بود. |
| وضعیت اخیر: منتظر OpenVPN برای پایان دادن… |
| وضعیت اخیر: متصل |
| %ls متصل است. |
| ّIP اختصاص داده شده: %ls |
| اتصال امکان پذیر نیست زیرا گواهی شما منقضی شده است یا زمان سیستم نادرست است. |
| اتصال امکان پذیر نیست زیرا گواهی شما هنوز معتبر نیست. بررسی کنید که زمان سیستم شما درست است. |
| وضعیت موجود: اتصال مجدد |
| وضعیت موجود: قطع اتصال |
| اتصال به %ls پایان داده شد. |
| وضعیت موجود: ناتوان در اتصال |
| اتصال به %ls شکست خورد. |
| CreateProcess 失败,exe=「%ls」 cmdline=「%ls」 dir=「%ls」 |
| CreateThread 显示状态窗口时失败。 |
| 当前状态: 等待中止 OpenVPN… |
| 当前状态: 已连接 |
| 已连接至 %ls。 |
| 分配 IP: %ls |
| 您的证书已过期,或是系统时间不正确,无法连接。 |
| 您的证书尚未生效,无法连接。请检查您的系统时间是否正确。 |
| 当前状态: 重新连接中 |
| 当前状态: 已断开连接 |
| %ls 连接已中断。 |
| 当前状态: 连接失败 |
| %ls 连接失败。 |
| 目前狀態: 重新連線失敗 |
| %ls 重新連線失敗。 |
| 目前狀態: 已暫停 |
| 無法從 OpenVPN StdOut 管道讀取。 |
| 建立 RichEdit 紀錄視窗失敗! |
| 設定大小失敗! |
| 無法找到指定的自動連線設定檔: %ls |
| CreatePipe on hInputRead 失敗。 |
| 目前狀態: 連線中 |
| OpenVPN 連線 (%ls) |
| 目前狀態: 正在執行連線指令碼 |
| 目前狀態: 正在執行斷線指令碼 |
| 執行連線指令碼時發生錯誤: %ls |
| 無法取得連線指令碼的 ExitCode (%ls) |
| Aktuální stav: Nepodařilo se restartovat |
| Restartování spojení k %ls selhalo. |
| Aktuální stav: Pozastaveno |
| Došlo k chybě při čtení z OpenVPN StdOut Pipe. |
| Došlo k chybě při vytváření okna s formátovaným logem. |
| Selhalo nastavení velikosti. |
| Nebylo možné najít požadovanou konfiguraci k automatickému spojení: %ls |
| CreatePipe na hInputRead selhal. |
| Aktuální stav: Připojování |
| OpenVPN spojení (%ls) |
| Aktuální stav: Spouštění skriptu při připojení |
| Aktuální stav: Spouštění skriptu při odpojení |
| Došlo k chybě při při běhu skriptu při připojení: %ls |
| Nepodařilo se získat ExitCode skriptu při připojení (%ls) |
| Status: Kunne ikke genforbinde |
| Forbindelse til %ls fejlet. |
| Status: I dvale (midlertidigt afbrudt) |
| Fejl under læsning fra OpenVPN StdOut pipe. |
| Oprettelse af RichEdit LogWindow fejlramt!! |
| Set Size fejlramt! |
| Følgende config kunne ikke starte automatisk: %ls |
| CreatePipe på hInputRead fejlramt. |
| Status: Forbinder |
| OpenVPN forbundet (%ls) |
| Status: Kører forbind-script |
| Status: Kører afbryd-script |
| En fejl opstod under kørsel af script: %ls |
| Fejlede med at få Exit-kode fra forbind-script: %ls |
| Aktueller Status: Konnte Verbindung nicht erneut herstellen. |
| Erneutes Verbinden zu %ls ist fehlgeschlagen. |
| Aktueller Status: Unterbrochen |
| Fehler beim Lesen der OpenVPN StdOut Pipe. |
| Erstellen des RichEdit LogWindow fehlgeschlagen! |
| Setzen der Größe ist fehlgeschlagen! |
| Kann gewünschte Konfigurationsdatei für Autostart nicht finden: %ls |
| CreatePipe on hInputRead fehlgeschlagen. |
| Aktueller Status: Verbinden |
| OpenVPN Verbindung (%ls) |
| Aktueller Status: Verbindungsskript läuft |
| Aktueller Status: Trennungsskript läuft |
| Fehler beim Ausführen des Verbindungsskripts: %ls |
| Fehler beim Erfassen des Exit-Codes des Verbinungsskripts (%ls) |
| Current State: Failed to reconnect |
| ReConnecting to %ls has failed. |
| Current State: Suspended |
| Error reading from OpenVPN StdOut Pipe. |
| Creating RichEdit LogWindow Failed!! |
| Set Size failed! |
| Cannot find requested config to autostart: %ls |
| CreatePipe on hInputRead failed. |
| Current State: Connecting |
| OpenVPN Connection (%ls) |
| Current State: Running Connect Script |
| Current State: Running Disconnect Script |
| Error running Connect Script: %ls |
| Failed to get ExitCode of Connect Script (%ls) |
| Current State: Failed to reconnect |
| ReConnecting to %ls has failed. |
| Estado actual: Suspendido |
| Error leyendo del pipe de OpenVPN StdOut. |
| La creación de RichEdit LogWindow falló!! |
| Set Size falló! |
| No se encuentra la configuración requerida para el autoinicio: %ls |
| CreatePipe on hInputRead falló. |
| Estado actual: Conectando |
| Conexión OpenVPN (%ls) |
| Estado actual: Ejecutando el script de conexión |
| Estado actual: Ejecutando el script de desconexión |
| Error ejecutando el script de conexión: %ls |
| Error al obtener el ExitCode del script de conexión (%ls) |
| Tila: yhdistäminen uudelleen epäonnistui |
| Yhdistäminen uudelleen kohteeseen %ls epäonnistui. |
| Tila: keskeytetty |
| Lukeminen oletustulosteesta epäonnistui. |
| Creating RichEdit LogWindow Failed!! |
| Koon määrittäminen epäonnistui! |
| Ei löydetty automaattisesti käynnistettävää asetustiedostoa %ls |
| CreatePipe on hInputRead failed. |
| Tila: yhdistetään |
| OpenVPN-yhteys (%ls) |
| Tila: Suoritetaan yhteydenmuodostuskomentosarjaa |
| Tila: Suoritetaan yhteydenkatkaisukomentosarjaa |
| Virhe suoritettaessa yhteydenmuodostoskomentosarjaa: %ls |
| Yhteydenmuodostuskomentosarjan %ls paluuarvoa ei saatu |
| Etat actuel: Reconnexion échouée |
| La Reconnexion à %ls a échouée. |
| Etat actuel: Suspendu |
| Erreur lors de la lecture d'OpenVPN StdOut Pipe. |
| Creating RichEdit LogWindow échoué ! |
| Set Size échoué ! |
| Impossible de trouver la configuration pour démarrer automatiquement: %ls |
| CreatePipe sur hInputRead échoué. |
| Etat actuel: En cours de connexion |
| Connexion OpenVPN (%ls) |
| Etat actuel: Exécution du script de connexion |
| Etat actuel: Exécution du script de déconnexion |
| Erreur d'exécution du script de connexion: %ls |
| Impossible d'obtenir l'ExitCode du script de connexion (%ls) |
| Stato corrente: Riconnessione fallita |
| La riconnessione a %ls è fallita. |
| Stato corrente: Sospeso |
| Errore in lettura dalla OpenVPN StdOut Pipe. |
| Creazione RichEdit LogWindow Fallita!! |
| Set Size fallita! |
| Non riesco a trovare una configurazione per partire in automatico: %ls |
| CreatePipe on hInputRead falito. |
| Stato corrente: Connessione in corso |
| Connessione OpenVPN (%ls) |
| Stato corrente: Avviato lo script di connessione |
| Stato corrente: Avviato lo script di disconnessione |
| Errore durante il funzionamento dello script di connessione: %ls |
| Errore nel ExitCode dello script di connessione (%ls) |
| 現在の状況: 再接続に失敗 |
| %ls への再接続に失敗しました。 |
| 現在の状況: 保留中 |
| OpenVPN 標準出力パイプからの読み取りでエラーが発生しました。 |
| Creating RichEdit LogWindow Failed!! |
| Set Size failed! |
| 自動起動用の設定が見つかりません: %ls |
| CreatePipe on hInputRead failed. |
| 現在の状況: 接続中 |
| OpenVPN接続 (%ls) |
| 現在の状況: 接続スクリプトを実行中 |
| 現在の状況: 切断スクリプトを実行中 |
| 接続スクリプトの実行に失敗: %ls |
| 接続スクリプトからの戻り値の取得に失敗 (%ls) |
| 현재 상태: 재접속 실패 |
| %ls 재접속에 실패했습니다. |
| 현재 상태: 대기 중 |
| OpenVPN 표준 출력 파이프를 읽는 중 오류가 발생했습니다. |
| Creating RichEdit LogWindow Failed!! |
| Set Size failed! |
| 요청된 자동 시작 설정을 찾을 수 없습니다: %ls |
| CreatePipe on hInputRead failed. |
| 현재 상태: 접속 중 |
| OpenVPN 접속 (%ls) |
| 현재 상태: 연결 스크립트 실행 중 |
| 현재 상태: 연결 해제 스크립트 실행 중 |
| 연결 실행 스크립트 수행 중 오류: %ls |
| 연결 스크립트(%ls)의 종료코드를 받아오지 못함 |
| Huidige status: Opnieuw verbinden is mislukt. |
| Opnieuw verbinden met %ls is mislukt. |
| Huidige status: Onderbroken |
| Fout tijdens lezen van OpenVPN StdOut Pipe. |
| Creatie van RichEdit LogWindow mislukt! |
| Instellen afmetingen mislukt! |
| Kan opgegeven configuratie voor automatische verbinding niet vinden: %ls |
| CreatePipe tijdens hInputRead mislukt. |
| Huidige status: Verbinden |
| OpenVPN Verbinding (%ls) |
| Huidige status: Connect Script Uitvoeren |
| Huidige status: Disconnect Script Uitvoeren |
| Fout tijdens uitvoeren Connect Script: %ls |
| Kan ExitCode niet uitlezen voor Connect Script (%ls) |
| Status: Kunne ikke koble til på nytt |
| Tilkobling til %ls feilet. |
| Status: Hvilemodus |
| Feil under behandling av loggdata fra OpenVPN |
| Kunne ikke klargjøre loggvindu |
| 'Set Size' feilet! |
| Følgende konfig kunne ikke starte automatisk: %ls |
| CreatePipe på hInputRead feilet. |
| Status: Kobler til |
| OpenVPN Tilkoblet (%ls) |
| Status: Kjører skript for tilkobling |
| Status: Kjører skript for frakobling |
| En feil oppsto under kjøring av skript: %ls |
| En feil oppsto da avslutningskode fra følgende skript skulle hentes: %ls |
| Stan obecny: Ponowne połączenie nie powiodło się |
| Ponowne połączenie z %ls nie powiodło się. |
| Stan obecny: Zawieszone |
| Błąd podczas czytania z OpenVPN StdOut Pipe. |
| Błąd podczas tworzenia okna dziennika!! |
| Ustawienie rozmiaru nie powiodło się! |
| Brak pliku konfiguracyjnego dla żądanego połączenia automatycznego: %ls |
| CreatePipe dla hInputRead zakończone niepowodzeniem. |
| Stan obecny: Łączenie |
| Połączenie OpenVPN (%ls) |
| Stan obecny: Uruchomiono skrypt połączenia |
| Stan obecny: Uruchomiono skrypt rozłączenia |
| Błąd podczas wykonywania skryptu połączenia: %ls |
| Błąd podczas pobierania kodu wyjścia skryptu połączenia (%ls) |
| Estado atual: Falha ao reconectar |
| Reconexão a %ls falhou. |
| Estado atual: Suspenso |
| Erro lendo o pipe de stdout do OpenVPN. |
| Creating RichEdit LogWindow falhou!! |
| Set Size falhou! |
| Impossível encontrar configurações para início automático: %ls |
| CreatePipe em hInputRead falhou. |
| Estado atual: Conectando |
| Conexão OpenVPN (%ls) |
| Estado atual: Executando script de conexão |
| Estado atual: Executando script de desconexão |
| Erro ao executar o script de conexão: %ls |
| Falha ao obter o código de saída do script de conexão (%ls) |
| Текущее состояние: ошибка переподключения |
| Не удалось переподключиться к %ls. |
| Текущее состояние: приостановлено |
| Ошибка чтения из стандартного ввода OpenVPN. |
| Не удалось создать RichEdit LogWindow! |
| Не удалось установить размер! |
| Не удалось найти запрошенный файл конфигурации для автозапуска: %ls |
| Не удалось выполнить CreatePipe при hInputRead. |
| Текущее состояние: подключение |
| Соединение OpenVPN (%ls) |
| Текущее состояние: запуск скрипта подключения |
| Текущее состояние: запуск скрипта отключения |
| Ошибка запуска скрипта подключения: %ls |
| Ошибка получения кода выхода (ExitCode) скрипта подключения (%ls) |
| Status: Misslyckades att återansluta |
| Återanslutning till %ls misslyckades. |
| Status: Viloläge |
| Fel vid läsning från OpenVPN StdOut pipe. |
| Skapande av RichEdit LogWindow misslyckades!! |
| Set Size misslyckades! |
| Följande konfig gick inte att automatiskt starta: %ls |
| CreatePipe på hInputRead misslyckades. |
| Status: Ansluter |
| OpenVPN Anslutning (%ls) |
| Status: Kör anslutnings-skript |
| Status: Kör frånkopplings-skript |
| Ett fel uppstod vid körning av följande skript: %ls |
| Ett fel uppstod när exitcode från följande skript skulle erhållas: %ls |
| Geçerli Durum: Bağlantı sağlanamadı |
| %ls ile yeniden bağlantı sağlanırken hata oluştu. |
| Geçerli Durum: Beklemede |
| OpenVPN StdOut Pipe okunurken hata oluştu. |
| Günlük dosyası oluşturulurken hata oluştu!! |
| Boyut ayarlanırken hata oluştu! |
| İstenilen konfigürasyon dosyası yeniden başlatılırken hata oluştu.: %ls |
| CreatePipe on hInputRead başarısız oldu!. |
| Geçerli Durum: Bağlanıyor! |
| OpenVPN Bağlantısı (%ls) |
| Geçerli Durum: Bağlantı betiği çalıştırılıyor |
| Geçerli Durum: Bağlantıyı koparmak için betik çalıştırılıyor |
| Bağlantı betiği çalıştırma hatası: %ls |
| Bağlantı betiğinde ExitCode çalıştırılamadı: (%ls) |
| У цей час статус: помилка у час з'єднання знову |
| Не вдалося з'єднатися з %ls. |
| Поточний статус: призупинено |
| Помилка отримання із стандартного вводу OpenVPN. |
| Не вдалося зробити RichEdit LogWindow! |
| Не вдалося зберегти налаштування розміру (файла)! |
| Не вдалося знайти файл конфігурації для автозапуску, що був заданий: %ls |
| Не вдалося виконати CreatePipe, а саме у час hInputRead. |
| У цей час: підключення |
| З'єднання OpenVPN (%ls) |
| Поточний статус: старт скрипта підключення |
| Поточний статус: старт скрипта відключення |
| Помилка старту скрипта підключення: %ls |
| Помилка отримання коду виходу (ExitCode) скрипта підключення (%ls) |
| وضعیت موجود : اتصال مجدد ناموفق بود |
| اتصال مجدد به %ls شکست خورد. |
| وضعیت موجود: معلق |
| خطای خواندن از OpenVPN StdOut Pipe. |
| ساختن RichEdit LogWindow شکست خورد!! |
| تنظیم اندازه شکست خورد! |
| پیکربندی درخواستی برای شروع خودکار پیدا نمی شود: %ls |
| ساخت Pipe در hInputRead شکست خورد. |
| وضعیت موجود: در حال اتصال |
| OpenVPN اتصال (%ls) |
| وضعیت موجود: اسکریپت اتصال باز شده |
| وضعیت موجود : اسکریپت قطع اتصال باز شده |
| خطای باز کردن اسکریپت اتصال: %ls |
| شکست در گرفتن ExitCode از اسکریپت اتصال (%ls) |
| 当前状态: 重新连接失败 |
| %ls 重新连接失败。 |
| 目前状态: 已暂停 |
| 无法从 OpenVPN StdOut 管道读取。 |
| 建立 RichEdit 日志窗口失败! |
| 设定大小失败! |
| 无法找到指定的自动连接配置文件: %ls |
| CreatePipe on hInputRead 失败。 |
| 当前状态: 连接中 |
| OpenVPN 连接 (%ls) |
| 当前状态: 正在执行连接脚本 |
| 当前状态: 正在执行断开连接脚本 |
| 执行连接脚本时发生错误: %ls |
| 无法取得连接脚本的退出码 (%ls) |
| 連線指令碼執行失敗。(退出碼為 %ld) |
| 連線指令碼執行失敗,執行超過 %d 已逾時。 |
| 已有名為「%ls」的連線設定檔。即使連線設定檔存在不同資料夾,您也不得使用相同名稱。 |
| 連限至管理介面失敗。 |
| 請檢視記錄檔 (%ls) 取得更多詳細資訊。 |
| 沒有找到可讀取的連線設定檔。 |
| 請使用選單的「匯入設定檔…」,或將設定檔複製到「%ls」或「%ls」。 |
| 啟動此連線 (%ls) 必須要有「%ls」群組的成員資格。請連絡您的系統管理員。 |
| 啟動此連線 (%ls) 必須要有「%ls」群組的成員資格。 |
| 您想要把自己加入到此群組嗎? |
| 可能需要輸入管理密碼或管理員同意才能進行此行為。 |
| 啟動此連線 (%ls) 必須要有「%ls」群組的成員資格。 |
| 請完成先前的授權對話窗。 |
| 將使用者加入至「%ls」群組失敗。 |
| Bytes in: %ls out: %ls |
| Skript při připojení selhal. (exitcode=%ld) |
| Skript při připojení selhal. Čas spojení vypršel po %ds. |
| Konfigurační soubor s názvem '%ls' již existuje. Je nutné jeden z konfiguračních souborů stejného názvu přejmenovat, i když se nachází v jiné složce. |
| Připojení k rozhraní správy selhalo. |
| Více informací najdete v logu (%ls). |
| Nebyly nalezeny žádné soubory konfigurací spojení. |
| Použijte volbu menu "Import souboru konfigurace…" nebo zkopírujte konfigurační soubory do "%ls" nebo "%ls". |
| Vytvoření tohoto spojení (%ls) vyžaduje členství ve skupině "%ls". Kontaktujte svého správce systému. |
| Vytvoření tohoto spojení (%ls) vyžaduje členství ve skupině "%ls". |
| Chcete se přidat do této skupiny? |
| Tato akce může vyžadovat svolení nebo heslo správce. |
| Vytvoření tohoto spojení (%ls) vyžaduje členství ve skupině "%ls". |
| Prosím dokončete předchozí autorizační dialog. |
| Přidání uživatele do skupiny "%ls" nebylo úspěšné. |
| Bytes in: %ls out: %ls |
| Forbind-scriptet fejlet. (Exit-kode=%ld) |
| Forbind-scriptet fik TimeOut efter %d sekunder. |
| Det findes allerede en konfigurations-fil med navn '%ls'. Du kan ikke have flere konfigurations-filer med samme navn, selv om de ligger i forskellige kataloger. |
| No readable connection profiles (config files) found. |
| Use the "Import File.." menu or copy your config files to "%ls" or "%ls". |
| Starting this connection (%ls) requires membership in "%ls" group. Contact your system administrator. |
| Starting this connection (%ls) requires membership in "%ls" group. |
| Do you want to add yourself to this group? |
| This action may prompt for administrative password or consent. |
| Starting this connection (%ls) requires membership in "%ls" group. |
| Please complete the previous authorization dialog. |
| Adding the user to "%ls" group failed. |
| Bytes in: %ls out: %ls |
| Verbindungsskript fehlgeschlagen. (Exitcode=%ld) |
| Verbindungsskript fehlgeschlagen. Abgebrochen nach %d Sekunden. |
| Es existiert bereits eine Konfigurationsdatei mit dem Namen '%ls'. Sie könnnen nicht mehrere Konfigurationsdateien mit dem gleichen Namen haben, außer sie liegen in unterschiedlichen Verzeichnissen. |
| Die Verbindung zur Verwaltungsschnittstelle ist fehlgeschlagen. |
| Konsultieren Sie die Log-Datei (%ls) für weitere Informationen. |
| Keine lesbaren Konfigurations-Profile (Konfigurationsdateien) gefunden. |
| Benutzen Sie das "Datei importieren…" Menü oder kopieren Sie Ihre Konfigurationsdateien nach "%ls" oder "%ls". |
| Zum Starten dieser Verbindung (%ls) müssen Sie Mitglied in derGruppe "%ls" sein. Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. |
| Zum Starten dieser Verbindung (%ls) müssen Sie Mitglied in derGruppe "%ls" sein. |
| Möchten Sie sich selbst zu dieser Gruppe hinzufügen? |
| Möglicherweise benötigen Sie hierfür das Passwort oder die Zustimmung eines Administrators. |
| Zum Starten dieser Verbindung (%ls) müssen Sie Mitglied in derGruppe "%ls" sein. |
| Bitte vervollständigen Sie den vorhergehenden Autorisierungsdialog. |
| Hinzufügen des Benutzers zur Gruppe "%ls" ist fehlgeschlagen. |
| Bytes eingehend: %ls ausgehend: %ls |
| Connect Script failed. (exitcode=%ld) |
| Connect Script failed. TimeOut after %d sec. |
| There already exist a config file named '%ls'. You cannot have multiple config files with the same name, even if they reside in different folders. |
| Connecting to management interface failed. |
| View log file (%ls) for more details. |
| No readable connection profiles (config files) found. |
| Use the "Import File.." menu or copy your config files to "%ls" or "%ls". |
| Starting this connection (%ls) requires membership in "%ls" group. Contact your system administrator. |
| Starting this connection (%ls) requires membership in "%ls" group. |
| Do you want to add yourself to this group? |
| This action may prompt for administrative password or consent. |
| Starting this connection (%ls) requires membership in "%ls" group. |
| Please complete the previous authorization dialog. |
| Adding the user to "%ls" group failed. |
| Bytes in: %ls out: %ls |
| Script de conexión fallido. (exitcode=%ld) |
| Script de conexión fallido. TimeOut tras %d seg. |
| Ya existe un fichero de configuración llamado '%ls'. No puede haber varios ficheros de configuración con el mismo nombre, incluso si están en directorios diferentes. |
| No readable connection profiles (config files) found. |
| Use the "Import File.." menu or copy your config files to "%ls" or "%ls". |
| Starting this connection (%ls) requires membership in "%ls" group. Contact your system administrator. |
| Starting this connection (%ls) requires membership in "%ls" group. |
| Do you want to add yourself to this group? |
| This action may prompt for administrative password or consent. |
| Starting this connection (%ls) requires membership in "%ls" group. |
| Please complete the previous authorization dialog. |
| Adding the user to "%ls" group failed. |
| Bytes in: %ls out: %ls |
| Yhteydenmuodostuskomentosarjan suorittaminen epäonnistui. (paluuarvo=%ld) |
| Yhteydenmuodostamiskomentosarja aikakatkaistiin %d sekunnin jälkeen. |
| Samanniminen asetustiedosto '%ls' on jo olemassa. Myös eri kansioissa olevilla asetustiedostoilla on oltava eri nimi. |
| Yhdistäminen hallintaliittymään epäonnistui. |
| Lisätietoja lokitiedostossa (%ls). |
| Ei käyttökelpoisia asetustiedostoja. |
| Valitse "Tuo tiedosto.." valikosta tai kopioi asetustiedosto kansioon "%ls" tai "%ls". |
| Yhteyden %ls käynnistäminen vaatii ryhmään "%ls" kuulumisen. Ota yhteys järjestelmäylläpitäjään. |
| Yhteyden %ls käynnistäminen vaatii ryhmään "%ls" kuulumisen. |
| Haluatko lisätä itsesi tähän ryhmään? |
| Toiminto voi vaatia ylläpitäjän salasanan tai vahvistuksen. |
| Yhteyden %ls käynnistäminen vaatii ryhmään "%ls" kuulumisen. |
| Ole hyvä ja suorita aiempi varmennus loppuun. |
| Käyttäjän lisääminen ryhmään "%ls" epäonnistui. |
| Bytes in: %ls out: %ls |
| Le script de connexion à échoué. (code de sortie=%ld) |
| Le script de connexion à échoué. TimeOut après %d sec. |
| Il éxiste déjà un fichier de configuration nommé '%ls'. Vous ne pouvez pas avoir différentes configurations avec le même nom même s'ils ont placés dans un répertoire différent. |
| La connexion à l'interface de gestion a échoué. |
| Afficher le fichier journal (%ls) pour plus de détails. |
| Aucun profil de connexion lisible trouvé (fichiers de configuration). |
| Utilisez le menu "Importer fichier.." ou copiez vos fichiers de configuration vers "%ls" ou "%ls". |
| À partir de cette connexion (%ls) une adhésion est nécessaire au groupe "%ls". Contactez votre administrateur système. |
| À partir de cette connexion (%ls) une adhésion est nécessaire au groupe "%ls". |
| Voulez-vous vous ajouter à ce groupe? |
| Cette action peut demander un mot de passe administratif ou un consentement. |
| À partir de cette connexion (%ls) une adhésion est nécessaire au groupe "%ls". |
| Veuillez compléter la boîte de dialogue d'autorisation précédente. |
| Ajout de l'utilisateur au groupe "%ls" échoué. |
| Bytes in: %ls out: %ls |
| Fallito lo script di connessione. (exitcode=%ld) |
| Fallito lo script di connessione. TimeOut dopo %d sec. |
| Esiste già un file di configurazione chiamato '%ls'. Non puoi avere file di configurazioni con lo stesso nome, a meno che non risiedano in cartelle differenti. |
| Connessione all'interfacia di gestione fallita. |
| Consulta il file di log (%ls) per maggiori dettagli. |
| Nessun file di configurazione trovato. |
| Usa il menu "Importa file.." o copia i tuoi file in "%ls" oppure "%ls". |
| L'avvio di questa connessione (%ls) richiede di essere membro del gruppo "%ls". Contatta il tuo amministratore di sistema. |
| L'avvio di questa connessione (%ls) richiede di essere membro del gruppo "%ls". |
| Vuoi aggiungerti al gruppo? |
| Quest'azione può richiedere privilegi amministrativi. |
| L'avvio di questa connessione (%ls) richiede di essere membro del gruppo "%ls". |
| Completa la richiesta di autorizzazione precedente. |
| Errore nell'aggiunta dell'utente al gruppo "%ls". |
| Byte in: %ls out: %ls |
| 接続スクリプトが実行できませんでした。 (exitcode=%ld) |
| 接続スクリプトが実行できませんでした。 %d 秒経過してタイムアウトしました。 |
| 既に '%ls' という名前の設定ファイルが存在しています。別フォルダでも同じ名前で複数の設定ファイルを使用することはできません。 |
| 管理インターフェイスに接続できませんでした。 |
| ログファイル (%ls) を確認してください。 |
| 読み込める接続プロファイル(設定ファイル)がありません。 |
| "ファイルのインポート.." メニューを使用するか、設定ファイルを "%ls" か "%ls" にコピーしてください。 |
| この接続 (%ls) を開始するには "%ls" グループのメンバーである必要があります。システム管理者に連絡してください。 |
| この接続 (%ls) を開始するには "%ls" グループのメンバーである必要があります。 |
| このグループに追加しますか? |
| この操作を実行するには、管理用パスワードの入力や確認が必要な場合があります。 |
| この接続 (%ls) を開始するには "%ls" グループのメンバーである必要があります。 |
| 認証処理を完了してください。 |
| グループ "%ls" にユーザーを追加できませんでした。 |
| バイト数 受信: %ls 送信: %ls |
| 연결 스크립트 실패. (종료코드=%ld) |
| 연결 스크립트 실패. %d초 경과 되었습니다. |
| '%ls' 설정 파일이 이미 존재 합니다. 비록 경로가 다르더라도 동일한 설정 파일 이름은 사용할 수 없습니다. |
| 관리 인터페이스 연결에 실패했습니다. |
| 자세한 사항은 로그파일(%ls)을 참조 하십시오. |
| 설정 파일이 없습니다. |
| "파일 불러오기.." 메뉴를 이용하거나 설정 파일을 "%ls" 또는 "%ls"로 복사 하십시오. |
| 이 연결(%ls)을 시작하기 위하여 "%ls" 그룹 권한이 필요합니다.시스템 관리자에게 문의 하십시오. |
| 이 연결(%ls)을 시작하기 위하여 "%ls" 그룹 권한이 필요합니다. |
| 자신을 이 그룹에 추가하겠습니까? |
| 이 작업은 관리자 암호 또는 동의를 요구할 수 있습니다. |
| 이 연결(%ls)을 시작하기 위하여 "%ls" 그룹 권한이 필요합니다. |
| 이전의 인증 대화 상자를 완료 하십시오. |
| "%ls" group에 사용자 추가를 실패했습니다. |
| 수신 바이트: %ls 전송 바이트: %ls |
| Connect Script mislukt. (exitcode=%ld) |
| Connect Script mislukt. TimeOut na %d sec. |
| Er bestaat al een configuratie '%ls'. Elke configuratie moet een unieke naam hebben, ook als ze in verschillende mappen bewaard worden. |
| Verbinden met management interface mislukt. |
| Bekijk logbestand (%ls) voor meer informatie. |
| Geen leesbare verbindingsprofielen (config files) gevonden. |
| Gebruik het menu "Bestand importeren…" of kopieer uw configuratiebestanden naar "%ls" of "%ls". |
| Het maken van deze verbinding (%ls) vereist lidmaatschap van |
| de groep "%ls". Neem contact op met de systeembeheerder. |
| Het maken van deze verbinding (%ls) vereist lidmaatschap van |
| de groep "%ls". |
| Wilt u uzelf toevoegen aan deze groep? |
| Tijdens deze actie kan er om het administratorwachtwoord gevraagd worden. |
| Het maken van deze verbinding (%ls) vereist lidmaatschap van |
| de groep "%ls". |
| Vul het voorgaande autorisatiescherm volledig in. |
| Toevoegen van de gebruiker aan de groep "%ls" is mislukt. |
| Bytes in: %ls uit: %ls |
| Tilkoblingsskriptet feilet. (avslutningskode=%ld) |
| Tilkoblingsskriptet fikk tidsavbrudd etter %d sekunder. |
| Det finnes allerede en konfigurasjonsfil med navnet '%ls'. Du kan ikke ha flere konfigurasjonsfiler med samme navn, selv om de ligger i ulike kataloger. |
| Ingen lesbare tilkoblingsprofiler (konfigurasjonsfiler) funnet |
| For å starte tilkoblingen (%ls) kreves medlemskap i gruppen "%ls". Kontakt din systemadministrator for hjelp med dette. |
| For å starte tilkoblingen (%ls) kreves medlemskap i gruppen "%ls". |
| Vil du gjøre din brukerkonto medlem av denne gruppen? |
| Du kan bli spurt om administrator-rettigheter for å utføre denne endringen. |
| Starting this connection (%ls) requires membership in "%ls" group. |
| Please complete the previous authorization dialog. |
| Adding the user to "%ls" group failed. |
| Bytes in: %ls out: %ls |
| Błąd skryptu połączenia. (kod wyjścia=%ld) |
| Błąd skryptu połączenia. Brak odpowiedzi przez %d sek. |
| Plik konfiguracyjny o nazwie '%ls' już istnieje. Nie można mieć kilku plików konfiguracyjnych o tej samej nazwie, nawet jeśli umieszczone są w innych katalogach. |
| Brak profili połączeń (plików konfiguracyjnych) możliwych do użycia. |
| Użyj opcji "Importuj plik…" z menu lub skopiuj plik konfiguracyjny do "%ls" lub "%ls". |
| Uruchomienie tego połączenia (%ls) wymaga przynależności do grupy "%ls". Skontaktuj się z administratorem. |
| Uruchomienie tego połączenia (%ls) wymaga przynależności do grupy "%ls". |
| Czy chcesz dodać siebie do tej grupy? |
| Ta czynność może wymagać hasła administratora lub jego zgody. |
| Uruchomienie tego połączenia (%ls) wymaga przynależności do grupy "%ls". |
| Proszę uzupełnić poprzednie okno autoryzacji. |
| Dodawanie użytkownika do grupy "%ls" zakończone niepowodzeniem. |
| Bajtów pobranych: %ls wysłanych: %ls |
| Script de conexão falhou. (exitcode=%ld) |
| Script de conexão falhou. Tempo limite depois de %d seg. |
| O arquivo de configuração '%ls' já existe. Você não pode ter vários arquivos de configuração com o mesmo nome, mesmo que em pastas diferentes. |
| A conexão com a interface de gerenciamento falhou. |
| Consulte o arquivo de log (%ls) para mais detalhes. |
| Nenhum perfil de conexão (arquivo de configuração) foi localizado. |
| Use o menu "Importar Arquivo.." ou copie os seus arquivos de configuração para "%ls" ou "%ls". |
| Para iniciar esta conexão (%ls), é necessário ser membro no grupo "%ls". Contate o administrador do sistema. |
| Para iniciar esta conexão (%ls), é necessário ser membro no grupo "%ls". |
| Você deseja se adicionar a este grupo? |
| Esta ação pode solicitar a senha do administrador ou consentimento. |
| Para iniciar esta conexão (%ls), é necessário ser membro no grupo "%ls". |
| Por favor, complete o diálogo de autorização anterior. |
| Falha ao adicionar o usuário ao grupo "%ls". |
| Bytes recebidos: %ls enviados: %ls |
| Ошибка выполнения скрипта подключения. (exitcode=%ld) |
| Ошибка выполнения скрипта подключения. Истекло время ожидания после %d сек. |
| Уже существует файл конфигурации с названием '%ls'. Вы не можете иметь несколько файлов конфигурации с одним именем, даже если они находятся в разных папках. |
| Файлы конфигурации не найдены. |
| Воспользуйтесь пунктом «Импорт конфигурации…» или скопируйте файлы в "%ls" или "%ls". |
| Для запуска данного подключения (%ls) требуется членство в группе |
| "%ls". Свяжитесь с вашим системным администратором. |
| Для запуска данного подключения (%ls) требуется членство в группе |
| "%ls". |
| Хотите добавить вашу учетную запись в эту группу? |
| Данное действие может потребовать ввод пароля администратора. |
| Для запуска данного подключения (%ls) требуется членство в группе |
| "%ls". |
| Пожалуйста, сначала закройте предыдущий диалог авторизации. |
| Ошибка добавления учетной записи в группу "%ls". |
| Bytes in: %ls out: %ls |
| Uppkopplingsskriptet misslyckades. (exitcode=%ld) |
| Uppkopplingsskriptet gjorde TimeOut efter %d sek. |
| Det finns redan en konfig fil vid namn '%ls'. Du kan inte ha flera konfigurations filer med samma namn, även om de ligger i olika kataloger. |
| No readable connection profiles (config files) found. |
| Use the "Import File.." menu or copy your config files to "%ls" or "%ls". |
| Starting this connection (%ls) requires membership in "%ls" group. Contact your system administrator. |
| Starting this connection (%ls) requires membership in "%ls" group. |
| Do you want to add yourself to this group? |
| This action may prompt for administrative password or consent. |
| Starting this connection (%ls) requires membership in "%ls" group. |
| Please complete the previous authorization dialog. |
| Adding the user to "%ls" group failed. |
| Bytes in: %ls out: %ls |
| Bağlantı betiği başarısız oldu. (exitcode=%ld) |
| Bağlantı betiği başarısız oldu. %d saniyede timeout oldu. |
| Zaten '%ls' ismi ile kayıtlı bir ayar dosyası mevcut. Ayrı klasörlerde olmadığı sürece, aynı isimle ayar dosyası kayıt edemezsiniz. |
| No readable connection profiles (config files) found. |
| Use the "Import File.." menu or copy your config files to "%ls" or "%ls". |
| Starting this connection (%ls) requires membership in "%ls" group. Contact your system administrator. |
| Starting this connection (%ls) requires membership in "%ls" group. |
| Do you want to add yourself to this group? |
| This action may prompt for administrative password or consent. |
| Starting this connection (%ls) requires membership in "%ls" group. |
| Please complete the previous authorization dialog. |
| Adding the user to "%ls" group failed. |
| Bytes in: %ls out: %ls |
| Помилку роботи скрипта підключення. (exitcode=%ld) |
| Помилка роботи скрипта підключення. Закінчився час очікування після %d сек. |
| Вже знайдено файл конфігурації із назвою '%ls'. Ви не маєте можливості використувати кілька файлів конфігурації із однією назвою, навіть якщо вони знаходяться у різних папках одночасно. |
| Профілів для підключення (файлів конфігурації) не знайдено. |
| Скористайтеся меню "Імпортувати файл" або скопіюйте свої конфігураційні файли в "%ls" або в "%ls". |
| Запуск цього з’єднання (% s) вимагає членства в групі "%ls". Зверніться до системного адміністратора. |
| Запуск цього з’єднання (% s) вимагає членства в групі "%ls" |
| Ви хочете додати себе до цієї групи? |
| Ця дія може вимагати пароля адміністратора системи або його згоди (підтвердження). |
| Запуск цього з’єднання (%ls) вимагає членства в групі "%ls". |
| Будь ласка, заповніть попереднє діалогове вікно авторизації. |
| Неможливо додати користувача до групи "%ls". |
| Завантажено байт: %ls Передано байт: %ls |
| اتصال اسکریپت شکست خود. (exitcode=%ld) |
| اتصال اسکریپت شکست خورد. TimeOut بعد %d ثانیه. |
| در حال حاضر یک فایل پیکربندی به نام '%ls' وجود دارد. تو نمی توانی چندین فایل پیکربندی با همان نام داشته باشید, حتی اگر آنها در پوشه های مختلفی باشند. |
| اتصال به رابط مدیریت انجام نشد. |
| فایل گزارش را ببینید - لاگ فایل (%ls) برای جزئیات بیشتر. |
| پروفایل اتصال قابل خواندن نیست (فایل پیکربندی) شناخته شد. |
| به کار ببرید "وارد کردن سند" در منو را یا کپی کنید فایل کانفیگ را در "%ls" or "%ls". |
| این اتصال شروع شد (%ls) نیاز دارد به عضویت در گروه"%ls" .با مدیر سیستم خود تماس بگیرید |
| این اتصال شروع شد (%ls) نیاز دارد به عضویت در گروه"%ls" . |
| می خواهی اضافه کنی خودت به این گروه? |
| این فعالیت می تواند نیاز به پسورد یا رضایت مدیر داشته باشد. |
| این اتصال شروع شد (%ls) نیاز مند عضویت در گروه "%ls" . |
| لطفا احراز هویت قبلی را کامل کنید. |
| اضافه کردن کاربر به گروه با خطا مواجه شد "%ls" . |
| بایت به: %ls خروج: %ls |
| 连接脚本执行失败。(退出码为 %ld) |
| 连接脚本执行失败,执行超过 %d 已超时。 |
| 已有名为「%ls」的连接配置文件。即使连接配置文件存在不同文件夹,您也不得设置相同名称。 |
| 连接至管理接口失败。 |
| 请检查日志文件 (%ls) 获得更多详细信息。 |
| 没有找到可读取的连接配置文件。 |
| 请使用「导入配置文件…」菜单,或将配置文件复制到「%ls」或「%ls」。 |
| 启动此连接 (%ls) 必须要有「%ls」群组的成员资格。请联系您的系统管理员。 |
| 启动此连接 (%ls) 必须要有「%ls」群组的成员资格。 |
| 您想要把自己加入到此群组吗? |
| 可能需要输入管理者密码或由管理员同意才能进行此行为。 |
| 启动此连接 (%ls) 必须要有「%ls」群组的成员资格。 |
| 请完成先前的授权对话框。 |
| 将用户加入至「%ls」群组失败。 |
| 接收字节: %ls 发送字节: %ls |
| 開啟除錯文件 (%ls) 時失敗。 |
| 無法載入 RICHED20.DLL。 |
| 您的 shell32.dll 版本太舊 (0x%lx),需要至少 5.0 版本或更新版。 |
| 已啟動 OpenVPN 服務。 |
| 已停止 OpenVPN 服務。 |
| 目前還有進行中的連線,若您結束 OpenVPN GUI 該連線將被中斷。 |
| 您確定要離開嗎? |
| 您目前已連線(OpenVPN 服務正在執行中)。離開 OpenVPN GUI 仍將保持連線。 |
| 您確定要離開嗎? |
| 無法建立 %ls 路徑: |
| %ls |
| OpenVPN GUI is already running. Right click on the tray icon to start. |
| Nelze otevřít soubor pro zápis ladění (%ls). |
| Nepodařilo se načíst riched20.dll. |
| Verze vaší knihovny shell32.dll je příliš nízká (0x%lx). Potřebujete verzi 5.0 nebo novější. |
| Služba OpenVPN spuštěna. |
| Služba OpenVPN zastavena. |
| Některá spojení jsou stále aktivní. Pokud OpenVPN GUI ukončíte, budou přerušena. |
| Opravdu chcete aplikaci ukončit? |
| Některá spojení jsou stále aktivní. Díky běžící službě OpenVPN zůstanete připojeni, i když ukončíte OpenVPN GUI. |
| Chcete pokračovat a aplikaci ukončit? |
| Nepodařilo se vytvořit %ls složku: |
| %ls |
| OpenVPN GUI is already running. Right click on the tray icon to start. |
| Fejl under åbning af debug fil. (%ls) |
| Kunne ikke indlæse RICHED20.DLL. |
| Din shell32.dll version er for lav (0x%lx). Du skal have mindst version 5.0. |
| OpenVPN Service startet. |
| OpenVPN Service stoppet. |
| Aktive forbindelser vil blive afbrudt hvis du afslutter OpenVPN GUI. |
| Vil du afslutte? |
| Du er forbundet med OpenVPN (OpenVPN tjenesten kører). Aktive forbindelser vil forblive tilsluttet hvis du afslutter OpenVPN GUI. |
| Vil du afslutte? |
| Could not create %ls path: |
| %ls |
| OpenVPN GUI is already running. Right click on the tray icon to start. |
| Fehler beim Öffnen der Debugdatei (%ls). |
| Kann RICHED20.DLL nicht laden. |
| Die shell32.dll Versionsnummer ist zu niedrig (0x%lx). Es muss mindestens Version 5.0 installiert sein. |
| OpenVPN-Dienst gestartet. |
| OpenVPN-Dienst beendet. |
| Es exisiert noch eine aktive Verbindung, welche geschlossen wird, wenn Sie OpenVPN GUI beenden. |
| Sind Sie sicher, dass Sie das Programm beenden möchten? |
| Der OpenVPN-Dienst ist gestartet und verbunden. Die Verbindung besteht solange, bis Sie OpenVPN GUI beenden. |
| Sind Sie sicher, dass Sie das Programm beenden möchten? |
| Fehler beim Erstellen des %ls Pfads: |
| %ls |
| OpenVPN GUI läuft bereits. Klicken Sie rechts auf das Symbol in der Taskleiste, um die Anwendung zu starten. |
| Error opening debug file (%ls) for output. |
| Could not load RICHED20.DLL. |
| Your shell32.dll version is to low (0x%lx). You need at least version 5.0. |
| OpenVPN Service started. |
| OpenVPN Service stopped. |
| There are still active connections that will be closed if you exit OpenVPN GUI. |
| Are you sure you want to exit? |
| You are currently connected (the OpenVPN Service is running). You will stay connected even if you exit OpenVPN GUI. |
| Do you want to proceed and exit OpenVPN GUI? |
| Could not create %ls path: |
| %ls |
| OpenVPN GUI is already running. Right click on the tray icon to start. |
| Error al abrir el fichero de debug (%ls) para salida. |
| No se puede cargar RICHED20.DLL. |
| La versión del shell32.dll es demasiado antigua (0x%lx). Se necesita al menos la versión 5.0. |
| Servcio OpenVPN iniciado. |
| Servicio OpenVPN detenido. |
| Aún hay conexiones activas que serán cerradas si se sale de OpenVPN GUI. |
| Está seguro de querer salir? |
| Ahora mismo está conectado (el servicio OpenVPN está corriendo). Seguriá conectado incluso si sale de OpenVPN GUI. |
| ¿Quiere proceder y salir de OpenVPN GUI? |
| Could not create %ls path: |
| %ls |
| OpenVPN GUI is already running. Right click on the tray icon to start. |
| Vianjäljitystiedostoon (%ls) kirjoittaminen epäonnistui |
| Kirjaston RICHED20.DLL lataaminen epäonnistui. |
| Kirjasto shell32.dll on liian vanha (0x%lx), tarvitaan vähintään versio 5.0. |
| OpenVPN-palvelu käynnistetty. |
| OpenVPN-palvelu pysäytetty. |
| Jos OpenVPN GUI suljetaan, aktiiviset yhteydet katkeavat. |
| Haluatko varmasti jatkaa? |
| Yhteys on muodostettu OpenVPN-palvelun avulla. Yhteydet eivät katkea, vaikka OpenVPN GUI suljettaisiinkin. |
| Suljetaanko OpenVPN GUI? |
| Ei voitu luoda %ls polkua: |
| %ls |
| OpenVPN GUI is already running. Right click on the tray icon to start. |
| Erreur d'ouverture du fichier de debug (%ls) pour output. |
| Impossible de charger RICHED20.DLL. |
| La version de votre shell32.dll est trop basse (0x%lx). Vous devez avoir au moins la version 5.0. |
| Service OpenVPN démarré. |
| Service OpenVPN arreté. |
| Les connexions en cours seront interrompues si vous fermez OpenVPN GUI. |
| Vous êtes sûr de vouloir fermer l'application ? |
| Vous êtes actuellement connecté (Le service OpenVPN est actif). Vous restez connecté même si vous terminez l'OpenVPN GUI. |
| Voulez-vous continuer et fermer l'OpenVPN GUI ? |
| Impossible de créer le chemin vers %ls: |
| %ls |
| OpenVPN GUI is already running. Right click on the tray icon to start. |
| Errore nell'apertura del file di debug (%ls) per l'output. |
| Non riesco a caricare RICHED20.DLL. |
| La versione del tuo shell32.dll è troppo vecchia (0x%lx). Hai bisogno almeno della versione 5.0. |
| Servizio OpenVPN avviato. |
| Servizio OpenVPN arrestato. |
| Ci sono ancora connessioni attive che verranno chiuse se esci dall'interfaccia di OpenVPN. |
| Sei sicuro di voler uscire? |
| Al momento sei connesso (il servizio di OpenVPN è in funzione). Rimarrai connesso anche se esci dall'interfaccia di OpenVPN. |
| Vuoi continuare e uscire da dall'interfaccia di OpenVPN? |
| Errore nella creazione del percorso %ls: |
| %ls |
| L'interfaccia OpenVPN è già in esecuzione. Clicca con il tasto destro sull'icona nell'area di notifica per cominciare. |
| デバッグファイル (%ls) を出力用に開くときにエラーが発生しました。 |
| RICHED20.DLL が読み込めません。 |
| shell32.dll のバージョンが古いです (0x%lx). バージョン 5.0 以降に更新してください。 |
| OpenVPNサービスが開始されました。 |
| OpenVPNサービスが停止されました。 |
| OpenVPN GUIを終了すると、現在接続中の接続が切断されます。 |
| 終了してもよろしいですか? |
| 現在接続中です(OpenVPN サービスが実行中です)。OpenVPN GUIを終了してもこの接続を継続します。 |
| OpenVPN GUIをこのまま終了しますか? |
| %ls を作成できませんでした。パス: |
| %ls |
| OpenVPN GUI は既に実行されています。トレイアイコンを右クリックして開始してください。 |
| 디버그 파일(%ls)을 출력할 수 없습니다. |
| RICHED20.DLL 로드를 실패 했습니다. |
| shell32.dll version이 오래되었습니다(0x%lx). 5.0 이상이 필요 합니다. |
| OpenVPN Service가 시작 되었습니다. |
| OpenVPN Service가 중지 되었습니다. |
| OpenVPN GUI을 종료하면 현재 연결되어 있는 접속이 중단 됩니다. |
| 그래도 종료 하겠습니까? |
| 현재 접속 중 입니다. (OpenVPN Service가 실행 중 입니다.) OpenVPN GUI를 종료 하더라도, 접속은 중단되지 않습니다. |
| OpenVPN GUI를 이대로 종료 하겠습니까? |
| %ls 생성 실패: |
| %ls |
| OpenVPN GUI 가 이미 실행 중입니다. 시작하려면 작업 표시줄의 아이콘을 마우스 우클릭 하십시오. |
| Fout tijdens schrijven naar debug-log (%ls). |
| Kan RICHED20.DLL niet laden. |
| De shell32.dll versie is te oud (0x%lx). Minstens versie 5.0 is vereist. |
| OpenVPN Service gestart. |
| OpenVPN Service gestopt. |
| Er zijn nog actieve connecties die verbroken zullen worden indien OpenVPN GUI afgesloten wordt. |
| Bent u zeker dan u wilt afsluiten? |
| Er is momenteel een actieve verbinding (OpenVPN services is gestart). De verbinding blijft actief ook als OpenVPN GUI afgesloten wordt. |
| OpenVPN GUI afsluiten? |
| Kan het %ls pad niet aanmaken: |
| %ls |
| OpenVPN GUI draait al. Klik met de rechtermuisknop op het tray icon om te starten. |
| Feil under åpning av feilsøkingsfil. (%ls) |
| Kunne ikke laste RICHED20.DLL. |
| Din versjon av shell32.dll er for lav (0x%lx). Du trenger minst versjon 5.0. |
| OpenVPN-tjenesten startet. |
| OpenVPN-tjenesten stoppet. |
| Aktive tilkoblinger vil bli avbrutt om du avslutter OpenVPN GUI. |
| Vil du avslutte? |
| Du er tilkoblet med OpenVPN (OpenVPN-tjenesten kjører). Aktive tilkoblinger vil forbli tilkoblet om du avslutter OpenVPN GUI. |
| Vil du avslutte? |
| Kunne ikke opprette filsti for %ls: |
| %ls |
| OpenVPN GUI is already running. Right click on the tray icon to start. |
| Błąd otwarcia pliku debugowania (%ls). |
| Błąd ładowania biblioteki RICHED20.DLL. |
| Twoja wersja biblioteki shell32.dll jest za stara (0x%lx). Wymagana co najmniej wersja 5.0. |
| Usługa OpenVPN uruchomiona. |
| Usługa OpenVPN zatrzymana. |
| Istnieją aktywne połączenia, które zostaną zakończone jeśli zamkniesz OpenVPN GUI. |
| Czy chcesz kontynuować? |
| Obecnie jesteś połączony (usługa OpenVPN jest uruchomiona). Połączenie zostanie aktywne nawet po zakończeniu programu OpenVPN GUI. |
| Czy chcesz kontynuować i zakończyć OpenVPN GUI? |
| Błąd utworzenia ścieżki %ls : |
| %ls |
| OpenVPN GUI jest już uruchomiony. Kliknij prawym przyciskiem myszy na ikonę w pasku zadań aby rozpocząć. |
| Erro ao abrir arquivo de depuração (%ls) para saída. |
| Erro ao carregar RICHED20.DLL. |
| Sua versão do shell32.dll é antiga (0x%lx). Você precisa de no mínimo da versão 5.0. |
| Serviço OpenVPN iniciado. |
| Serviço OpenVPN parado. |
| Ainda existem conexões ativas. Estas conexões serão encerradas se você sair do OpenVPN GUI. |
| Você tem certeza de que deseja sair? |
| Você está conectado atualmente (Serviço OpenVPN está rodando). Você permanecerá conectado mesmo que feche o OpenVPN GUI. |
| Você deseja continuar e fechar o OpenVPN GUI? |
| Não foi possível criar o caminho %ls: |
| %ls |
| OpenVPN GUI já está em execução. Clique direito no ícone da área de notificação para iniciar. |
| Ошибка открытия файла отладки (%ls) для вывода. |
| Не удалось загрузить RICHED20.DLL. |
| Ваша версия shell32.dll слишком старая (0x%lx). Вам необходима как минимум версия 5.0. |
| Служба OpenVPN запущена. |
| Служба OpenVPN остановлена. |
| Ещё присутствуют активные соединения, которые будут закрыты, если вы выйдите из OpenVPN GUI. |
| Вы уверены, что хотите выйти? |
| Вы в данный момент подключены (служба OpenVPN запущена). Вы останетесь подключенными, даже если вы выйдете из OpenVPN GUI. |
| Вы хотите продолжить и выйти из OpenVPN GUI? |
| Невозможно создать %ls путь: |
| %ls |
| OpenVPN GUI is already running. Right click on the tray icon to start. |
| Fel vid öppnande av debug fil. (%ls) |
| Kunde inte ladda RICHED20.DLL. |
| Din shell32.dll version är för låg (0x%lx). Du böhöver minst version 5.0. |
| OpenVPN Service startad. |
| OpenVPN Service stoppad. |
| Du har aktiva uppkopplingar i gång som kommer kopplas ner om du avslutar OpenVPN GUI. |
| Är du säker på att du vill avsluta? |
| Du är uppkopplad med OpenVPN (OpenVPN tjänsten är igång). Du kommer att förbli uppkopplad även om du avslutar OpenVPN GUI. |
| Är du säker på att du vill avsluta OpenVPN GUI? |
| Could not create %ls path: |
| %ls |
| OpenVPN GUI is already running. Right click on the tray icon to start. |
| Debug dosyası açılırken hata oluştu (%ls) |
| RICHED20.DLL yüklenemedi. |
| Sistemde bulunan shell32.dll verdsiyonu eski. (0x%lx). En az 5.0 versiyonuna sahip olmalısınız. |
| OpenVPN Servisi başlatıldı. |
| OpenVPN Service durduruldu. |
| OpenVPN GUI ' yi kapatırsanız, açık olan bağlantılarınız sonlandırılacaktır. |
| Çıkmak istediğinize emin misiniz? |
| Şu an bağlısınız(OpenVPN Servisi çalışıyor). OpenVPN GUI yi kapatsanız dahi bağlantı devam edecek. |
| OpenVPN GUI den çıkmak istiyor musunuz? |
| Could not create %ls path: |
| %ls |
| OpenVPN GUI is already running. Right click on the tray icon to start. |
| Помилка відкриття файлу відладки (%ls) для . |
| Не вдалося завантижити RICHED20.DLL. |
| Ваша версія shell32.dll занадто стара (0x%lx). Вам необхідно використовувати, як мінімум, версію файлів 5.0. |
| Служба OpenVPN стартувала. |
| Служба OpenVPN зупинена. |
| Ще є активні з'єднання, які будуть зупинені, якщо ви завершите роботу OpenVPN GUI. |
| Ви впевнені, що бажаєте завершити? |
| У цей час система підключена (сервіс OpenVPN стартував). Ви залишитися підключені, навіть якщо ви завершили роботу OpenVPN GUI. |
| Ви бажаєте залишити активним сервіс та завершити роботу OpenVPN GUI? |
| Неможливо зробити новий %ls шлях: |
| %ls |
| Графічний інтерфейс OpenVPN вже запущений. Клацніть правою кнопкою мишки на піктограмі OpenVPN в лотку, щоб його запустити. |
| خطای باز کردن فایل dbug (%ls) برای خروجی. |
| نمی توانم بالا بیاورم RICHED20.DLL. |
| shell32.dll شما نسخه اش پایینتر از (0x%lx) است. تو نیاز به نسخه بالا تر داری -نسخه آخر 5.0. |
| خدمت OpenVPN آغاز شد. |
| خدمت OpenVPN پایان یافت. |
| هنوز اتصالات فعال وجود دارد که در صورت خروج بسته خواهد شد - OpenVPN GUI. |
| شما مطمئن هستید میخواهید خارج شوید? |
| شما فعلا متصل هستید (سرویس OpenVPN در حالت اجراست). شما می توانید متصل بمانید حتی اگر از OpenVPN GUI خارج شدید. |
| شما می خواهید پروسه خارج شدن رو انجام بدهید - OpenVPN GUI? |
| نتوانستم بسازم %ls مسیر: |
| %ls |
| OpenVPN GUI قبلا باز شده. کلیک راست کنید بر روی آن در نماد های برنامه ها. |
| 打开调试文件 (%ls) 时失败。 |
| 无法加载 RICHED20.DLL。 |
| 您的 shell32.dll 版本太旧 (0x%lx),需要至少 5.0 版本或更新版。 |
| 已启动 OpenVPN 服务。 |
| 已停止 OpenVPN 服务。 |
| 当前还有活动的连接,您若退出 OpenVPN GUI 该连接将被中断。 |
| 您确定要退出吗? |
| 您当前已连接(OpenVPN 服务正在运行中)。退出 OpenVPN GUI 仍将保持连接。 |
| 您确定要退出吗? |
| 无法建立 %ls 路径: |
| %ls |
| OpenVPN GUI 已经运行. 右击任务栏图标启动. |
| --help : 顯示此訊息。 |
| --connect cnn : 啟動時連線至 "cnn"。 |
| 舉例: openvpn-gui --connect office.ovpn |
| --command cmd [args] : Send a command to a running instance of the GUI |
| Supported commands: |
| connect cnn : connect the config named "cnn" |
| disconnect cnn : disconnect the config named "cnn" |
| reconnect cnn : reconnect the config named "cnn" |
| disconnect_all : disconnect all connected configs |
| exit : terminate the running GUI instance (may ask for confirmation) |
| status cnn : show the status window of config "cnn" if connected |
| silent_connection [0|1] : set the silent_connection flag on (1) or off (0) |
| import path : Import the config file pointed to by path |
| Example: openvpn-gui.exe --command disconnect myconfig |
| 可覆蓋系統登錄表設定的選項: |
| --exe_path : openvpn.exe 的路徑。 |
| --config_dir : 要搜尋連線設定檔的資料夾路徑。 |
| --ext_string : 連線設定檔的副檔名。 |
| --log_dir : 儲存記錄檔的資料夾路徑。 |
| --priority_string : 優先權字串(請參考 install.txt 取得更多訊息)。 |
| --append_string : 1=追加到現有記錄檔、0=連線時清空記錄。 |
| --log_viewer : 記錄檔檢視器路徑。 |
| --editor : 連線設定檔編輯器路徑。 |
| --allow_edit : 1=顯示「編輯連線設定檔」選單項目。 |
| --allow_service : 1=顯示「服務控制」選單。 |
| --allow_password : 1=顯示「變更密碼」選單。 |
| --allow_proxy : 1=顯示「Proxy 設定」選單。 |
| --show_balloon : 0=永不、1=首次連線時、2=每次重新連線時顯示通知氣球。 |
| --service_only : 1=啟動「僅有系統服務」模式。 |
| --silent_connection : 1=連線時,不顯示狀態視窗。 |
| --show_script_window : 0=隱藏指令碼執行視窗、1=顯示。 |
| --passphrase_attempts : 允許嘗試輸入密碼次數。 |
| --connectscript_timeout : 等待連線指令碼執行的時限。 |
| --disconnectscript_timeout : 等待斷線指令碼執行的時限。 |
| --preconnectscript_timeout : Time to wait for preconnect script to finish. |
| --iservice_admin : 0=Do not use interactive service when started as admin (default is 1 for Windows 7 and newer) |
| --disable_popup_messages : Do not popup (i.e., show) the echo message window. Default is to show. |
| --popup_mute_interval : Time in hours for which a previously shown echo message is not re-displayed. Default=24 hours. |
| --management_port_offset : Offset value added to config index to determine the management port for a connection. |
| Must be in the range 1 to 61000. Maximum number of configs is limited by 65536 minus this value. Default=25340. |
| OpenVPN GUI 使用方式 |
| 嘗試將「%ls」剖析成 --option 的參數,但沒看到參數前面的「--」 |
| 選項錯誤: 無法識別選項,或缺少參數: --%ls |
| 使用 openvpn-gui --help 取得更多資訊。 |
| --help : Zobrazí tuto zprávu. |
| --connect cnn : Připojí se k "cnn" při spuštění. (musí být obsažena přípona souboru) |
| Příklad: openvpn-gui --connect office.ovpn |
| --command cmd [args] : Send a command to a running instance of the GUI |
| Supported commands: |
| connect cnn : connect the config named "cnn" |
| disconnect cnn : disconnect the config named "cnn" |
| reconnect cnn : reconnect the config named "cnn" |
| disconnect_all : disconnect all connected configs |
| exit : terminate the running GUI instance (may ask for confirmation) |
| status cnn : show the status window of config "cnn" if connected |
| silent_connection [0|1] : set the silent_connection flag on (1) or off (0) |
| import path : Import the config file pointed to by path |
| Example: openvpn-gui.exe --command disconnect myconfig |
| Volby k použití explicitního nastavení namísto výchozího z registru: |
| --exe_path : Cesta k openvpn.exe. |
| --config_dir : Cesta ke složce, kde se mají hledat konfigurační soubory. |
| --ext_string : Přípona konfiguračních souborů. |
| --log_dir : Cesta ke složce s logy. |
| --priority_string : Upravená priorita (více info v install.txt). |
| --append_string : 1=Zapisovat na konec logu. 0=Přepisovat log při připojování. |
| --log_viewer : Cesta k nástroji pro zobrazení logu. |
| --editor : Cesta k nástroji pro úpravu konfigurace. |
| --allow_edit : 1=Zobrazit položku Upravit konfiguraci v menu. |
| --allow_service : 1=Zobrazit možnosti ovládání služby v menu. |
| --allow_password : 1=Zobrazit položku Změnit heslo v menu. |
| --allow_proxy : 1=Zobrazit nastavení proxy v menu. |
| --show_balloon : Ukazovat upozornění: 0=Nikdy, 1=Při připojení, 2=Při připojení/obnovení spojení. |
| --service_only : 1=Ovládat pouze službu systému. |
| --silent_connection : 1=Nezobrazovat stav při připojování ani nekritická varování při spuštění. |
| --show_script_window : 0=Nezobrazovat okno skriptu, 1=Zobrazit okno skriptu. |
| --passphrase_attempts : Počet možných pokusů o zadání hesla. |
| --connectscript_timeout : Časový limit skriptu v průběhu připojování. |
| --disconnectscript_timeout : Časový limit skriptu při odpojování. |
| --preconnectscript_timeout : Časový limit skriptu před připojením. |
| --iservice_admin : 0=Do not use interactive service when started as admin (default is 1 for Windows 7 and newer) |
| --disable_popup_messages : Do not popup (i.e., show) the echo message window. Default is to show. |
| --popup_mute_interval : Time in hours for which a previously shown echo message is not re-displayed. Default=24 hours. |
| --management_port_offset : Offset value added to config index to determine the management port for a connection. |
| Must be in the range 1 to 61000. Maximum number of configs is limited by 65536 minus this value. Default=25340. |
| Použití OpenVPN GUI |
| Parametr "%ls" nebyl úspěšně zpracován, zkuste před něj dát '--'. |
| Nepovolená hodnota: Neznámá volba nebo chybějící parametr: --%ls |
| Použijte openvpn-gui --help pro více informací. |
| --help : Vis denne meddelelse. |
| --connect cnn : Forbinder til "cnn" ved start. (filtypen skal være med i filnavnet) |
| Eksempel: openvpn-gui --connect office.ovpn |
| --command cmd [args] : Send a command to a running instance of the GUI |
| Supported commands: |
| connect cnn : connect the config named "cnn" |
| disconnect cnn : disconnect the config named "cnn" |
| reconnect cnn : reconnect the config named "cnn" |
| disconnect_all : disconnect all connected configs |
| exit : terminate the running GUI instance (may ask for confirmation) |
| status cnn : show the status window of config "cnn" if connected |
| silent_connection [0|1] : set the silent_connection flag on (1) or off (0) |
| import path : Import the config file pointed to by path |
| Example: openvpn-gui.exe --command disconnect myconfig |
| Parametre som vil tilsidesætte indstillinger i registreringsdatabasen: |
| --exe_path : Sti til openvpn.exe. |
| --config_dir : Sti til OpenVPNs konfigurations-mappe. |
| --ext_string : Filtype for konfigurations-filer. |
| --log_dir : Sti til logfil-mappe. |
| --priority_string : Prioritet på OpenVPN processer (Se detaljer i install.txt). |
| --append_string : 1=Behold gammel log. 0=Tøm log ved ny forbindelse. |
| --log_viewer : Sti til log-viewer. |
| --editor : Sti til konfigurations-editor. |
| --allow_edit : 1=Vis Editere Config i menu. |
| --allow_service : 1=Vise OpenVPN Service i menu. |
| --allow_password : 1=Vise Ændre Password i menu. |
| --allow_proxy : 1=Vise Proxy Innstillinger i menu. |
| --show_balloon : 0=Aldrig, 1=under tilslutning, 2=Ved hver "gen-tilslutning". |
| --service_only : 1=Aktivere "Kun Service" tilstand. |
| --silent_connection : 1=ikke vise status-vindue ved tilslutning. |
| --show_script_window : 0=Skjul script-vindue, 1=Vise script-vindue. |
| --passphrase_attempts : Antal forbindelses-forsøg. |
| --connectscript_timeout : Max tilladt forbind-script tid. |
| --disconnectscript_timeout : Max tilladt afbryd-script tid. |
| --preconnectscript_timeout : Time to wait for preconnect script to finish. |
| --iservice_admin : 0=Do not use interactive service when started as admin (default is 1 for Windows 7 and newer) |
| --disable_popup_messages : Do not popup (i.e., show) the echo message window. Default is to show. |
| --popup_mute_interval : Time in hours for which a previously shown echo message is not re-displayed. Default=24 hours. |
| --management_port_offset : Offset value added to config index to determine the management port for a connection. |
| Must be in the range 1 to 61000. Maximum number of configs is limited by 65536 minus this value. Default=25340. |
| OpenVPN GUI brug |
| Forsøger at tolke "%ls" som en --option parameter men kan ikke finde indledende '--' |
| Parameter fejl: Ukendt parameter eller manglende argument: --%ls |
| Kør openvpn-gui --help for hjælp. |
| --help : Zeigt diese Informationen. |
| --connect cnn : Verbinden zu "cnn" beim Starten. |
| Beispiel: openvpn-gui --connect office.ovpn |
| --command cmd [args] : Sendet Befehle an eine laufende Instanz der GUI |
| Unterstützte Befehle: |
| connect cnn : Verbinde mit der Konfiguration "cnn" |
| disconnect cnn : Trenne die Konfiguration "cnn" |
| reconnect cnn : Verbinde erneut mit der Konfiguration "cnn" |
| disconnect_all : Trenne alle verbundenen Konfigurationen |
| exit : Beende die laufende Instanz der GUI (muss evtl. bestätigt werden) |
| status cnn : Zeige das Satusfenster der Konfiguration "cnn", falls verbunden |
| silent_connection [0|1] : Schalte die silent_connection-Option ein (1) oder aus (0) |
| import path : Import the config file pointed to by path |
| Example: openvpn-gui.exe --command disconnect myconfig |
| Option zum Überschreiben der Registry Einstellungen: |
| --exe_path : Pfad zu openvpn.exe. |
| --config_dir : Pfad, in welchem nach Konfigurationsdateien gesucht werden soll. |
| --ext_string : Dateierweiterung der Konfigurationsdatei. |
| --log_dir : Pfad zum Verzeichnis, in welchem die Logdateien gespeichert werden sollen. |
| --priority_string : Prioritätsnummer (Schauen Sie für mehr Informationen in install.txt nach). |
| --append_string : 1=Log-Datei erweitern. 0=Überschreibe Log-Datei beim Verbinden. |
| --log_viewer : Pfad zum Log-Datei-Betrachter. |
| --editor : Pfad zum Konfigurationseditor. |
| --allow_edit : 1=Zeige Konfiguration-bearbeiten-Menü. |
| --allow_service : 1=Zeige Dienstkontrollmenü. |
| --allow_password : 1=Zeige Passwort-ändern-Menü. |
| --allow_proxy : 1=Zeige Proxy-Einstellungsmenü. |
| --show_balloon : 0=Nie, 1=Beim ersten Verbinden, 2=Bei jedem Wiederverbinden. |
| --service_only : 1=Aktiviere Service-Only-Modus. |
| --silent_connection : 1=Unterdrücke die Anzeige des Statusdialogs beim Verbinden. |
| --show_script_window : 0=Unterdrücke die Anzeige des Skriptfensters, 1=Zeige es. |
| --passphrase_attempts : Anzahl der erlaubten Passphrase-Versuche. |
| --connectscript_timeout : Wartezeit, bis Verbindungsskript beendet wird. |
| --disconnectscript_timeout : Wartezeit, bis das Trennungsskript beendet wird. |
| --preconnectscript_timeout : Time to wait for preconnect script to finish. |
| --iservice_admin : 0=Do not use interactive service when started as admin (default is 1 for Windows 7 and newer) |
| --disable_popup_messages : Do not popup (i.e., show) the echo message window. Default is to show. |
| --popup_mute_interval : Time in hours for which a previously shown echo message is not re-displayed. Default=24 hours. |
| --management_port_offset : Offset value added to config index to determine the management port for a connection. |
| Must be in the range 1 to 61000. Maximum number of configs is limited by 65536 minus this value. Default=25340. |
| OpenVPN GUI Verwendung |
| Es wurde versucht, "%ls" als einen Parameter zu parsen, es konnte jedoch kein '--' am Anfang des Parameters gefunden werden. |
| Fehler: Unbekannte Option oder fehlende(r) Parameter: --%ls |
| Geben Sie 'openvpn-gui --help' für mehr Informationen ein. |
| --help : Show this message. |
| --connect cnn : Connect to "cnn" at startup. |
| Example: openvpn-gui --connect office.ovpn |
| --command cmd [args] : Send a command to a running instance of the GUI |
| Supported commands: |
| connect cnn : connect the config named "cnn" |
| disconnect cnn : disconnect the config named "cnn" |
| reconnect cnn : reconnect the config named "cnn" |
| disconnect_all : disconnect all connected configs |
| exit : terminate the running GUI instance (may ask for confirmation) |
| status cnn : show the status window of config "cnn" if connected |
| silent_connection [0|1] : set the silent_connection flag on (1) or off (0) |
| import path : Import the config file pointed to by path |
| Example: openvpn-gui.exe --command disconnect myconfig |
| Options to override registry settings: |
| --exe_path : Path to openvpn.exe. |
| --config_dir : Path to dir to search for config files in. |
| --ext_string : Extension on config files. |
| --log_dir : Path to dir where log files will be saved. |
| --priority_string : Priority string (See install.txt for more info). |
| --append_string : 1=Append to log file. 0=Truncate logfile when connecting. |
| --log_viewer : Path to log viewer. |
| --editor : Path to config editor. |
| --allow_edit : 1=Show Edit Config menu item. |
| --allow_service : 1=Show Service control menu. |
| --allow_password : 1=Show Change Password menu item. |
| --allow_proxy : 1=Show Proxy Settings menu. |
| --show_balloon : 0=Never, 1=At initial connect, 2=At every reconnect. |
| --service_only : 1=Enable Service Only mode. |
| --silent_connection : 1=Do not show the status dialog while connecting or non-critical warnings at startup. |
| --show_script_window : 0=Hide Script execution window, 1=Show it. |
| --passphrase_attempts : Number of passphrase attempts to allow. |
| --connectscript_timeout : Time to wait for connect script to finish. |
| --disconnectscript_timeout : Time to wait for disconnect script to finish. |
| --preconnectscript_timeout : Time to wait for preconnect script to finish. |
| --iservice_admin : 0=Do not use interactive service when started as admin (default is 1 for Windows 7 and newer) |
| --disable_popup_messages : Do not popup (i.e., show) the echo message window. Default is to show. |
| --popup_mute_interval : Time in hours for which a previously shown echo message is not re-displayed. Default=24 hours. |
| --management_port_offset : Offset value added to config index to determine the management port for a connection. |
| Must be in the range 1 to 61000. Maximum number of configs is limited by 65536 minus this value. Default=25340. |
| OpenVPN GUI Usage |
| I'm trying to parse "%ls" as an --option parameter but I don't see a leading '--' |
| Options error: Unrecognized option or missing parameter(s): --%ls |
| Use openvpn-gui --help for more info. |
| --help : Mostrar éste mensaje. |
| --connect cnn : Conectar con "cnn" al arrancar. (la extensión debe incluirse) |
| Ejemplo: openvpn-gui --connect office.ovpn |
| --command cmd [args] : Send a command to a running instance of the GUI |
| Supported commands: |
| connect cnn : connect the config named "cnn" |
| disconnect cnn : disconnect the config named "cnn" |
| reconnect cnn : reconnect the config named "cnn" |
| disconnect_all : disconnect all connected configs |
| exit : terminate the running GUI instance (may ask for confirmation) |
| status cnn : show the status window of config "cnn" if connected |
| silent_connection [0|1] : set the silent_connection flag on (1) or off (0) |
| import path : Import the config file pointed to by path |
| Example: openvpn-gui.exe --command disconnect myconfig |
| Opciones para sobreescribir opciones del registro: |
| --exe_path : Ruta a openvpn.exe. |
| --config_dir : Ruta al directorio de los ficheros de configuración. |
| --ext_string : Extensión de los ficheros de configuración. |
| --log_dir : Directorio donde se guardarán los log. |
| --priority_string : Prioridad (Ver install.txt para más detalles). |
| --append_string : 1=Añadir al fichero. 0=Truncar fichero al conectar. |
| --log_viewer : Ruta al visor de logs. |
| --editor : Ruta al editor de configuración. |
| --allow_edit : 1=Mostrar el menú de Editar configuración. |
| --allow_service : 1=Mostrar el menú de control del Servicio. |
| --allow_password : 1=Mostrar el menú de Cambiar Clave. |
| --allow_proxy : 1=Mostrar el menú de Configuración del Proxy. |
| --show_balloon : 0=Nunca, 1=En la conexión inicial, 2=En cada reconexión. |
| --service_only : 1=Activar el modo de Solo Servicio. |
| --silent_connection : 1=No mostrar la ventana de estado al conectar. |
| --show_script_window : 0=Oculta la ventana de ejecución de Script, 1=Mostrarla. |
| --passphrase_attempts : Número de intentos permitidos para la passphrase. |
| --connectscript_timeout : Tiempo permitido para que finalice el script de conexión. |
| --disconnectscript_timeout : Tiempo permitido para que finalice el script de desconexión. |
| --preconnectscript_timeout : Time to wait for preconnect script to finish. |
| --iservice_admin : 0=Do not use interactive service when started as admin (default is 1 for Windows 7 and newer) |
| --disable_popup_messages : Do not popup (i.e., show) the echo message window. Default is to show. |
| --popup_mute_interval : Time in hours for which a previously shown echo message is not re-displayed. Default=24 hours. |
| --management_port_offset : Offset value added to config index to determine the management port for a connection. |
| Must be in the range 1 to 61000. Maximum number of configs is limited by 65536 minus this value. Default=25340. |
| Uso de OpenVPN GUI |
| Intento parsear "%ls" como un parámetro de --option pero no veo delante un '--' |
| Error de opciones: Opción no reconocida o falta(n) parámetro(s): --%ls |
| Use openvpn-gui --help para más información. |
| --help : Näytä tämä viesti. |
| --connect cnn : Yhdistä kohteeseen "cnn" käynnistettäessä. Muista liittää tiedostopääte. |
| Esim.: openvpn-gui --connect toimisto.ovpn |
| --command cmd [args] : Send a command to a running instance of the GUI |
| Supported commands: |
| connect cnn : connect the config named "cnn" |
| disconnect cnn : disconnect the config named "cnn" |
| reconnect cnn : reconnect the config named "cnn" |
| disconnect_all : disconnect all connected configs |
| exit : terminate the running GUI instance (may ask for confirmation) |
| status cnn : show the status window of config "cnn" if connected |
| silent_connection [0|1] : set the silent_connection flag on (1) or off (0) |
| import path : Import the config file pointed to by path |
| Example: openvpn-gui.exe --command disconnect myconfig |
| Rekisterin asetukset kumoavat valinnat: |
| --exe_path : Polku openvpn.exe -tiedostoon. |
| --config_dir : Polku kansioon, jossa asetustiedostot ovat. |
| --ext_string : Asetustiedostojen tiedostopääte. |
| --log_dir : Lokitiedostojen tallennuskansio. |
| --priority_string : Prioriteetti (lisätietoja tiedostossa install.txt). |
| --append_string : 1=Lisää lokitiedostoon. 0=Typistä lokitiedosto yhdistettäessä. |
| --log_viewer : Lokikatselimen polku. |
| --editor : Asetusten muokkaimen polku. |
| --allow_edit : 1=Näytä asetusten muokkaus valikossa. |
| --allow_service : 1=Näytä palvelujen hallinta valikossa. |
| --allow_password : 1=Näytä salasanan vaihto valikossa. |
| --allow_proxy : 1=Näytä välipalvelimen asetukset valikossa. |
| --show_balloon : 0=Ei koskaan, 1=Ensimmäisen kerran yhdistettäessä, 2=Joka yhdistyksellä. |
| --service_only : 1=Käynnistä palveluna. |
| --silent_connection : 1=Älä näytä sovelluksen tilaa yhdistettäessä. |
| --show_script_window : 0=Piilota komentojonoikkuna, 1=Älä piilota sitä. |
| --passphrase_attempts : Salasanan syöttökertojen maksimimäärä |
| --connectscript_timeout : Yhteydenmuodostamiskomentosarjan aikakatkaisun raja. |
| --disconnectscript_timeout : Yhteydenkatkaisemiskomentosarjan aikakatkaisun raja. |
| --preconnectscript_timeout : Time to wait for preconnect script to finish. |
| --iservice_admin : 0=Do not use interactive service when started as admin (default is 1 for Windows 7 and newer) |
| --disable_popup_messages : Do not popup (i.e., show) the echo message window. Default is to show. |
| --popup_mute_interval : Time in hours for which a previously shown echo message is not re-displayed. Default=24 hours. |
| --management_port_offset : Offset value added to config index to determine the management port for a connection. |
| Must be in the range 1 to 61000. Maximum number of configs is limited by 65536 minus this value. Default=25340. |
| OpenVPN GUI:n käyttö |
| Syötteen "%ls" käsittely --option-valitsimen parametrina epäonnistui, koska sen alusta puuttui '--' |
| Tuntematon valinta tai parametreja puuttuu: --%ls |
| Lisätietoja saa komennolla openvpn-gui --help |
| --help : Afficher ce message. |
| --connect cnn : Connecte à "cnn" au démarrage. (l'extension doit être incluse) |
| Exemple: openvpn-gui --connect office.ovpn |
| --command cmd [args] : Send a command to a running instance of the GUI |
| Supported commands: |
| connect cnn : connect the config named "cnn" |
| disconnect cnn : disconnect the config named "cnn" |
| reconnect cnn : reconnect the config named "cnn" |
| disconnect_all : disconnect all connected configs |
| exit : terminate the running GUI instance (may ask for confirmation) |
| status cnn : show the status window of config "cnn" if connected |
| silent_connection [0|1] : set the silent_connection flag on (1) or off (0) |
| import path : Import the config file pointed to by path |
| Example: openvpn-gui.exe --command disconnect myconfig |
| Options pour corriger la configuration de registre: |
| --exe_path : Chemin vers openvpn.exe. |
| --config_dir : Chemin du répertoire contenant les fichiers de la configuration. |
| --ext_string : Extension dans le fichier de la configuration. |
| --log_dir : Chemin du répertoire ou sont sauvegardés les fichiers de log. |
| --priority_string : Valeur de priorité (Voir install.txt pour plus d'info). |
| --append_string : 1=Ajouter au fichier de log. 0=Tronquer le fichier de log à la connexion. |
| --log_viewer : Chemin vers l'afficheur de log. |
| --editor : Chemin vers l'éditeur de la configuration. |
| --allow_edit : 1=Afficher le menu de la configuration pour l'élément. |
| --allow_service : 1=Afficher le menu Services. |
| --allow_password : 1=Afficher le menu de Changement de Mot de passe. |
| --allow_proxy : 1=Afficher le menu de la configuration du Proxy. |
| --show_balloon : 0=Jamais, 1=A la connexion initiale, 2=A toutes les reconnexions. |
| --service_only : 1=Activer le mode Service seul Enable. |
| --silent_connection : 1=Ne pas ouvrir le dialogue de Statut à la connexion. |
| --show_script_window : 0=Cacher la fenêtre d'exécution du script, 1=Afficher la fenêtre. |
| --passphrase_attempts : Nombre de tentatives de Mot de passe permises. |
| --connectscript_timeout : Temps d'attente de terminaison du script. |
| --disconnectscript_timeout : Temps d'attente de terminaison du script de déconnexion. |
| --preconnectscript_timeout : Time to wait for preconnect script to finish. |
| --iservice_admin : 0=Do not use interactive service when started as admin (default is 1 for Windows 7 and newer) |
| --disable_popup_messages : Do not popup (i.e., show) the echo message window. Default is to show. |
| --popup_mute_interval : Time in hours for which a previously shown echo message is not re-displayed. Default=24 hours. |
| --management_port_offset : Offset value added to config index to determine the management port for a connection. |
| Must be in the range 1 to 61000. Maximum number of configs is limited by 65536 minus this value. Default=25340. |
| Usage OpenVPN GUI |
| J'essaie de décoder "%ls" comme un --option parameter mais je ne vois pas de correspondance '--' |
| Erreur d'Options: Option(s) ou paramettre(s) manquant(s): --%ls |
| Utiliser openvpn-gui --help pour plus d'informations. |
| --help : Mostra questo messaggio. |
| --connect cnn : Connetti a "cnn" all'avvio. (va inclusa l'estensione) |
| Esempio: openvpn-gui --connect office.ovpn |
| --command cmd [args] : Invia un comando a un'istanza aperta dell'interfaccia. |
| Comandi supportati: |
| connect cnn : connetti la configurazione "cnn" |
| disconnect cnn : disconnetti la configurazione "cnn" |
| reconnect cnn : riconnetti la configurazione "cnn" |
| disconnect_all : disconnetti tutte le configurazioni connesse |
| exit : termina l'istanza aperta dell'interfaccia (può chiedere conferma) |
| status cnn : mostra lo stato della configurazione "cnn" se connessa |
| silent_connection [0|1] : imposta la flag silent_connection on (1) oppure off (0) |
| import path : Import the config file pointed to by path |
| Esempio: openvpn-gui.exe --command disconnect myconfig |
| Opzioni per ignorare il registro di sistema: |
| --exe_path : Percorso di openvpn.exe. |
| --config_dir : Percorso della cartella dei file di configurazione. |
| --ext_string : Estensione dei file di configurazione. |
| --log_dir : Percorso della cartella dei file di log. |
| --priority_string : Stringa di priorità (Vedi install.txt per maggiori informazioni). |
| --append_string : 1=Aggiungi in coda al log. 0=Tronca log alla connessione. |
| --log_viewer : Percorso del visualizzatore log. |
| --editor : Percorso dell'editor di configurazione. |
| --allow_edit : 1=Mostra opzione modifica configurazione. |
| --allow_service : 1=Mostra menu controllo servizio. |
| --allow_password : 1=Mostra menu modifica password. |
| --allow_proxy : 1=Mostra menu impostazioni proxy. |
| --show_balloon : 0=Mai, 1=Alla connessione iniziale, 2=A ogni riconnessione. |
| --service_only : 1=Abilita la modalità solo servizio. |
| --silent_connection : 1=Non mostrare la finestra di stato durante la connessione e avvertimenti non urgenti all'avvio. |
| --show_script_window : 0=Nascondi la finestra di esecuzione dello script, 1=Mostra. |
| --passphrase_attempts : Numero di tentativi permessi per la frase di sicurezza. |
| --connectscript_timeout : Tempo massimo per l'esecuzione dello script di connessione. |
| --disconnectscript_timeout : Tempo massimo per l'esecuzione dello script di disconnessione. |
| --preconnectscript_timeout : Time to wait for preconnect script to finish. |
| --iservice_admin : 0=Do not use interactive service when started as admin (default is 1 for Windows 7 and newer) |
| --disable_popup_messages : Do not popup (i.e., show) the echo message window. Default is to show. |
| --popup_mute_interval : Time in hours for which a previously shown echo message is not re-displayed. Default=24 hours. |
| --management_port_offset : Offset value added to config index to determine the management port for a connection. |
| Must be in the range 1 to 61000. Maximum number of configs is limited by 65536 minus this value. Default=25340. |
| Utilizzo dell'interfaccia di OpenVPN |
| Sto tentando di analizzare "%ls" come un parametro --option ma non vedo all'inizio '--' |
| Errore sull'opzione: Opzione sconosciuta o Parametro(i) mancante: --%ls |
| Usa openvpn-gui --help per maggiori informazioni. |
| --help : このメッセージを表示する。 |
| --connect cnn : 起動時に "cnn" に接続する(拡張子も含める必要があります)。 |
| 例: openvpn-gui --connect office.ovpn |
| --command cmd [args] : 実行中のOpenVPN GUIインスタンスにコマンドを送信する。 |
| サポートされているコマンド: |
| connect cnn : 設定 "cnn" で接続する |
| disconnect cnn : 設定 "cnn" を切断する |
| reconnect cnn : 設定 "cnn" で再接続する |
| disconnect_all : 接続済みのすべての設定を切断する |
| exit : OpenVPN GUIインスタンスを終了する(確認メッセージが表示されます) |
| status cnn : 設定 "cnn" のステータスウィンドウを表示(接続時のみ) |
| silent_connection [0|1] : サイレント接続フラグをON (1) または OFF (0) に設定する |
| import path : Import the config file pointed to by path |
| 例: openvpn-gui.exe --command disconnect myconfig |
| 各オプションはレジストリの設定に優先されます: |
| --exe_path : openvpn.exeへのパス。 |
| --config_dir : 設定ファイルを検索するフォルダへのパス。 |
| --ext_string : 設定ファイルの拡張子。 |
| --log_dir : ログファイルが保存されるフォルダへのパス。 |
| --priority_string : 優先順位(詳細についてはinstall.txtを参照)。 |
| --append_string : 1=ログファイルに追記。0=接続ごとに再作成。 |
| --log_viewer : ログビューアへのパス。 |
| --editor : 設定エディタへのパス。 |
| --allow_edit : 1=[設定の編集]メニューを表示する。 |
| --allow_service : 1=[サービス]メニューを表示する。 |
| --allow_password : 1=[パスワードの変更]メニューを表示する。 |
| --allow_proxy : 1=[プロキシ設定]メニューを表示する。 |
| --show_balloon : 0=表示しない, 1=接続時, 2=接続/再接続時 |
| --service_only : 1=サービスのみのモードを有効にする。 |
| --silent_connection : 1=接続時にステータス表示ダイアログを表示しない。 |
| --show_script_window : 0=スクリプト実行ウィンドウを非表示にする。1=表示する。 |
| --passphrase_attempts : パスフレーズの入力可能回数。 |
| --connectscript_timeout : 接続スクリプトの終了を待つ時間。 |
| --disconnectscript_timeout : 切断スクリプトの終了を待つ時間。 |
| --preconnectscript_timeout : 接続前スクリプトの待機時間。 |
| --iservice_admin : 0=管理者で実行している場合はInteractive Serviceを使用しない(Windows 7以降の場合は既定値は 1)。 |
| --disable_popup_messages : メッセージ表示ウィンドウでのポップアップを抑止する。既定値は表示する。 |
| --popup_mute_interval : 以前に表示されたメッセージを再表示するまでの時間。既定値は24時間。 |
| --management_port_offset : 接続ごとに管理コンソール用ポート番号に加算するオフセット値。 |
| この値は1-61000の間で設定してください(最大値は 65536 からこの値を引いた値です)。既定値は 25340 です。 |
| OpenVPN GUIの使い方 |
| "%ls" を --option パラメータとしてパースしようとしましたが 先頭の '--'がありません。 |
| オプションエラー: 認識できないパラメータか、パラメータが不足しています。--%ls |
| openvpn-gui --help を参照してください。 |
| --help : 이 메시지 보기. |
| --connect cnn : 시작 시에 "cnn"에 연결. (확장자를 포함해야 함) |
| 예: openvpn-gui --connect office.ovpn |
| --command cmd [args] : 실행중인 GUI 인스턴스에 명령 보내기 |
| 지원되는 명령: |
| connect cnn : "cnn" 설정으로 연결 |
| disconnect cnn : "cnn" 설정 연결 해제 |
| reconnect cnn : "cnn" 설정 재연결 |
| disconnect_all : 연결된 모든 설정을 해제 |
| exit : 실행중인 GUI 인스턴스 종료 (확인을 물어봄) |
| status cnn : 연결 되어 있는 "cnn" 설정의 상태를 표시 |
| silent_connection [0|1] : silent_connection 플래그를 on(1) 또는 off(0)로 설정 |
| import path : Import the config file pointed to by path |
| 예제: openvpn-gui.exe --command disconnect myconfig |
| 각 옵션은 레지스트리 설정보다 우선 합니다: |
| --exe_path : openvpn.exe 경로. |
| --config_dir : 설정 파일을 찾을 디렉토리 경로 |
| --ext_string : 설정 파일 확장자 |
| --log_dir : 로그 파일 저장 경로 |
| --priority_string : 우선 순위 (자세한 내용은 install.txt 참조) |
| --append_string : 1=로그 파일에 추가. 0=연결할 떄 마다 재작성. |
| --log_viewer : 로그 뷰어 경로 |
| --editor : 설정 편집기 경로 |
| --allow_edit : 1=설정 편집 메뉴 표시 |
| --allow_service : 1=서비스 메뉴 표시 |
| --allow_password : 1=암호 변경 메뉴 표시 |
| --allow_proxy : 1=프락시 설정 메뉴 표시 |
| --show_balloon : 0=표시 안함, 1=접속 시, 2=모든 접속/재접속 시. |
| --service_only : 1=서비스 전용 모드를 사용 |
| --silent_connection : 1=연결시 상태 표시 대화 상자를 표시하지 않습니다. |
| --show_script_window : 0=스크립트 실행창 숨김, 1=보기. |
| --passphrase_attempts : 암호 입력 시도 회수 |
| --connectscript_timeout : 연결 스크립트 종료 대기 시간 |
| --disconnectscript_timeout : 연결 해제 스크립트 종료 대기 시간 |
| --preconnectscript_timeout : Time to wait for preconnect script to finish. |
| --iservice_admin : 0=Do not use interactive service when started as admin (default is 1 for Windows 7 and newer) |
| --disable_popup_messages : Do not popup (i.e., show) the echo message window. Default is to show. |
| --popup_mute_interval : Time in hours for which a previously shown echo message is not re-displayed. Default=24 hours. |
| --management_port_offset : Offset value added to config index to determine the management port for a connection. |
| Must be in the range 1 to 61000. Maximum number of configs is limited by 65536 minus this value. Default=25340. |
| OpenVPN GUI 사용법 |
| I'm trying to parse "%ls" as an --option parameter but I don't see a leading '--' |
| 옵션 오류: 잘못된 옵션 또는 옵션값 누락: --%ls |
| 자세한 사항은 openvpn-gui --help 명령을 참조 하십시오. |
| --help : Toon dit bericht. |
| --connect cnn : Met "cnn" verbinden tijdens opstarten (extensie moet opgegeven worden). |
| Voorbeeld: openvpn-gui --connect office.ovpn |
| --command cmd [args] : Een commando naar een draaiende instantie van de GUI versturen |
| Ondersteunde commando's: |
| connect cnn : de configuratie met de naam "cnn" verbinden |
| disconnect cnn : de verbinding van de configuratie met de naam "cnn" verbreken |
| reconnect cnn : de configuratie met de naam "cnn" opnieuw verbinden |
| disconnect_all : de verbinding van alle verbonden configuraties verbreken |
| exit : de huidige instantie van de GUI afsluiten (er kan om bevestiging gevraagd worden) |
| status cnn : het status-scherm van de configuratie "cnn" laten zien als de verbinding is gemaakt |
| silent_connection [0|1] : de vlag "silent_connection" aan- (1) of uitzetten (0) |
| import path : Import the config file pointed to by path |
| Voorbeeld: openvpn-gui.exe --command disconnect myconfig |
| Instellingen die de registerinstellingen overschrijven: |
| --exe_path : Pad naar openvpn.exe. |
| --config_dir : Pad naar map met configuratiebestanden. |
| --ext_string : Extensies voor de configuratiebestanden. |
| --log_dir : Pad naar de map waar de logbestanden bewaard worden. |
| --priority_string : Prioriteitsstring (Zie install.txt voor meer info). |
| --append_string : 1=Toevoegen aan logbestand. 0=Overschrijf logbestand tijdens verbinden. |
| --log_viewer : Pad naar de logviewer. |
| --editor : Pad naar de configuratie-editor. |
| --allow_edit : 1=Menu-item "Configuratie bewerken" weergeven. |
| --allow_service : 1=Servicecontrole menu-items weergeven. |
| --allow_password : 1="Wachtwoord wijzigen" menu-item weergeven. |
| --allow_proxy : 1=Menu "Proxyinstellingen" weergeven. |
| --show_balloon : 0=Nooit, 1=Tijdens eerste verbinding, 2=Bij elke herverbinding. |
| --service_only : 1=Service Only modus activeren. |
| --silent_connection : 1=Het status-venster tijdens het verbinden verbergen. |
| --show_script_window : 0=Het script uitvoer-venster verbergen, 1=Weergeven. |
| --passphrase_attempts : Aantal wachtwoordpogingen. |
| --connectscript_timeout : Timeout voor uitvoer van Connect Script. |
| --disconnectscript_timeout : Timeout voor uitvoer van Disconnect Script. |
| --preconnectscript_timeout : Time to wait for preconnect script to finish. |
| --iservice_admin : 0=Do not use interactive service when started as admin (default is 1 for Windows 7 and newer) |
| --disable_popup_messages : Do not popup (i.e., show) the echo message window. Default is to show. |
| --popup_mute_interval : Time in hours for which a previously shown echo message is not re-displayed. Default=24 hours. |
| --management_port_offset : Offset value added to config index to determine the management port for a connection. |
| Must be in the range 1 to 61000. Maximum number of configs is limited by 65536 minus this value. Default=25340. |
| OpenVPN GUI Opties |
| Ik probeer "%ls" te interpreteren als een --option parameter maar kan geen '--'-prefix vinden. |
| Fout in Opties: Onbekende optie of ontbrekende parameter: --%ls |
| Gebruik openvpn-gui --help voor meer informatie. |
| --help : Vis dene meldingen. |
| --connect cnn : Koble til "cnn" ved oppstart. (filetternavn må være med) |
| Eksempel: openvpn-gui --connect office.ovpn |
| --command cmd [args] : Send a command to a running instance of the GUI |
| Supported commands: |
| connect cnn : connect the config named "cnn" |
| disconnect cnn : disconnect the config named "cnn" |
| reconnect cnn : reconnect the config named "cnn" |
| disconnect_all : disconnect all connected configs |
| exit : terminate the running GUI instance (may ask for confirmation) |
| status cnn : show the status window of config "cnn" if connected |
| silent_connection [0|1] : set the silent_connection flag on (1) or off (0) |
| import path : Import the config file pointed to by path |
| Example: openvpn-gui.exe --command disconnect myconfig |
| Parametere som vil overstyre innstillinger gjort i registeret: |
| --exe_path : Sti til openvpn.exe. |
| --config_dir : Sti til mappe for konfigurasjonsfiler. |
| --log_dir : Sti til mappe for loggfiler. |
| --priority_string : Prioritet på OpenVPN prosesser (Se install.txt for detaljer). |
| --append_string : 1=Behold gammel logg. 0=Tøm loggfil ved ny tilkobling. |
| --log_viewer : Sti til program for å vise loggfiler. |
| --editor : Sti til program for å endre konfigurasjonsfiler. |
| --allow_edit : 1=Vis 'Endre innstillinger' i menyen. |
| --allow_service : 1=Vis 'OpenVPN-tjenesten' i menyen. |
| --allow_password : 1=Vis 'Endre passord' i menyen. |
| --allow_proxy : 1=Vis 'Proxy-innstillinger' i menyen. |
| --show_balloon : 0=Aldri, 1=under tilkobling, 2=Ved hver til- og gjenoppkobling. |
| --service_only : 1=Kjør kun som bakgrunnstjeneste. |
| --silent_connection : 1=Skjul statusvindu ved tilkobling. |
| --show_script_window : 0=Skjul skriptvindu, 1=Vis skriptvindu. |
| --passphrase_attempts : Antall tilkoblingsforsøk. |
| --connectscript_timeout : Tidsavbrudd for skript etter tilkobling. |
| --disconnectscript_timeout : Tidsavbrudd for skript etter frakobling. |
| --preconnectscript_timeout : Time to wait for preconnect script to finish. |
| --iservice_admin : 0=Do not use interactive service when started as admin (default is 1 for Windows 7 and newer) |
| --disable_popup_messages : Do not popup (i.e., show) the echo message window. Default is to show. |
| --popup_mute_interval : Time in hours for which a previously shown echo message is not re-displayed. Default=24 hours. |
| --management_port_offset : Offset value added to config index to determine the management port for a connection. |
| Must be in the range 1 to 61000. Maximum number of configs is limited by 65536 minus this value. Default=25340. |
| OpenVPN GUI bruk |
| Forsøkte å tolke "%ls" som et --option parameter, men kunne ikke finne innledende '--' |
| Ukjent parameter eller manglende argument: --%ls |
| Kjør openvpn-gui --help for hjelp. |
| --help : Pokaż tę wiadomość. |
| --connect cnn : Połącz z "cnn" na starcie. (rozszerzenie musi zostać podane jawnie) |
| Przykład: openvpn-gui --connect office.ovpn |
| --command cmd [args] : Send a command to a running instance of the GUI |
| Supported commands: |
| connect cnn : connect the config named "cnn" |
| disconnect cnn : disconnect the config named "cnn" |
| reconnect cnn : reconnect the config named "cnn" |
| disconnect_all : disconnect all connected configs |
| exit : terminate the running GUI instance (may ask for confirmation) |
| status cnn : show the status window of config "cnn" if connected |
| silent_connection [0|1] : set the silent_connection flag on (1) or off (0) |
| import path : Import the config file pointed to by path |
| Example: openvpn-gui.exe --command disconnect myconfig |
| Opcje oddalające ustawienia rejestru: |
| --exe_path : Ścieżka do openvpn.exe. |
| --config_dir : Ścieżka do katalogu z plikami konfiguracji do przeszukania. |
| --ext_string : Rozszerzenie plików konfiguracyjnych. |
| --log_dir : Ścieżka do katalogu, w którym zostaną zapisane pliki logów. |
| --priority_string : Deskryptor priorytetów (Więcej szczegółów w install.txt). |
| --append_string : 1=dopisz do pliku logów. 0=Nadpisz plik logów przy łączeniu. |
| --log_viewer : Ścieżka do przeglądarki logów. |
| --editor : Ścieżka do edytora konfiguracji. |
| --allow_edit : 1=Wyświetl w menu pole Edytuj Konfigurację. |
| --allow_service : 1=Wyświetl menu usługi OpenVPN. |
| --allow_password : 1=Wyświetl w menu pole Zmień Hasło. |
| --allow_proxy : 1=Wyświetl w menu pole Pokaż Ustawienia Proxy. |
| --show_balloon : 0=Nigdy, 1=Przy pierwszym połączeniu, 2=Przy każdym połączeniu. |
| --service_only : 1=Aktywuj tryb Tylko Usługa (Service Only). |
| --silent_connection : 1=Nie pokazuj okna statusu podczas łączenia. |
| --show_script_window : 0=Ukryj okno wykonywania skryptu, 1=Wyświetl je. |
| --passphrase_attempts : Dopuszczalna ilość prób podania hasła. |
| --connectscript_timeout : Czas oczekiwania na zakończenie skryptu łączenia. |
| --disconnectscript_timeout : Czas oczekiwania na zakończenie skryptu rozłączenia. |
| --preconnectscript_timeout : Time to wait for preconnect script to finish. |
| --iservice_admin : 0=Do not use interactive service when started as admin (default is 1 for Windows 7 and newer) |
| --disable_popup_messages : Do not popup (i.e., show) the echo message window. Default is to show. |
| --popup_mute_interval : Time in hours for which a previously shown echo message is not re-displayed. Default=24 hours. |
| --management_port_offset : Offset value added to config index to determine the management port for a connection. |
| Must be in the range 1 to 61000. Maximum number of configs is limited by 65536 minus this value. Default=25340. |
| OpenVPN GUI składnia |
| Próbuję traktować "%ls" jako opcję ale brak poprzedzającego '--' |
| Błąd składni: Nieznana opcja lub brak parametru(ów): --%ls |
| Użyj openvpn-gui --help aby uzyskać więcej informacji. |
| --help : Mostra esta mensagem. |
| --connect cnn : Conecta a "cnn" no início. (extensão deve ser incluída) |
| Exemplo: openvpn-gui --connect escritorio.ovpn |
| --command cmd [args] : Envia um comando para uma instância em execução do GUI |
| Supported commands: |
| connect cnn : conecta a configuração nomeada "cnn" |
| disconnect cnn : desconecta a configuração nomeada "cnn" |
| reconnect cnn : reconecta a configuração nomeada "cnn" |
| disconnect_all : desconecta todas as configurações conectadas |
| exit : encerra a instância em execução do GUI (pode solicitar por confirmação) |
| status cnn : mostra a janela de status da configuração "cnn", se conectado |
| silent_connection [0|1] : define o sinalizador silent_connection em ligado (1) ou desligado (0) |
| import path : Import the config file pointed to by path |
| Exemplo: openvpn-gui.exe --command disconnect myconfig |
| Opções para sobrescrever opções do registro: |
| --exe_path : Caminho para openvpn.exe. |
| --config_dir : Caminho para a pasta dos arquivos de configuração. |
| --ext_string : Extensão dos arquivos de configuração. |
| --log_dir : Caminho para a pasta onde os logs serão salvos. |
| --priority_string : String de prioridade (Ver install.txt para mais informações). |
| --append_string : 1=Adicionar ao arquivo de log. 0=Truncar o arquivo de log quando conectando. |
| --log_viewer : Caminho para Visualizador de log. |
| --editor : Caminho para config editor. |
| --allow_edit : 1=Mostrar menu para Editor de Configuração. |
| --allow_service : 1=Mostrar menu de controle de serviço. |
| --allow_password : 1=Mostrar menu de troca de senha. |
| --allow_proxy : 1=Mostrar menu de configurações de Proxy. |
| --show_balloon : 0=Nunca, 1=Ao iniciar conexão, 2=Sempre que reconectar. |
| --service_only : 1=Habilitar modo Service Only . |
| --silent_connection : 1=Não mostrar dialogo de status quando estiver conectando. |
| --show_script_window : 0=Esconder janela de execução de script, 1=Mostrar. |
| --passphrase_attempts : Número de tentativas de digitação de senha. |
| --connectscript_timeout : Tempo de espera para o connect script terminar. |
| --disconnectscript_timeout : Tempo de espera para o script de desconexão terminar. |
| --preconnectscript_timeout : Time to wait for preconnect script to finish. |
| --iservice_admin : 0=Do not use interactive service when started as admin (default is 1 for Windows 7 and newer) |
| --disable_popup_messages : Do not popup (i.e., show) the echo message window. Default is to show. |
| --popup_mute_interval : Time in hours for which a previously shown echo message is not re-displayed. Default=24 hours. |
| --management_port_offset : Offset value added to config index to determine the management port for a connection. |
| Must be in the range 1 to 61000. Maximum number of configs is limited by 65536 minus this value. Default=25340. |
| Uso do OpenVPN GUI |
| Tentando analisar "%ls" como um parâmetro --option mas não foi encontrado '--' antes do parâmetro |
| Erro: Parâmetro desconhecido ou parâmetro(s) faltando: --%ls |
| Use openvpn-gui --help para maiores informações. |
| --help : Отобразить это сообщение. |
| --connect cnn : Подключиться к "cnn" при запуске. (включая расширение файла) |
| Пример: openvpn-gui --connect office.ovpn |
| --command cmd [args] : Send a command to a running instance of the GUI |
| Supported commands: |
| connect cnn : connect the config named "cnn" |
| disconnect cnn : disconnect the config named "cnn" |
| reconnect cnn : reconnect the config named "cnn" |
| disconnect_all : disconnect all connected configs |
| exit : terminate the running GUI instance (may ask for confirmation) |
| status cnn : show the status window of config "cnn" if connected |
| silent_connection [0|1] : set the silent_connection flag on (1) or off (0) |
| import path : Import the config file pointed to by path |
| Example: openvpn-gui.exe --command disconnect myconfig |
| Опции для переназначения настроек реестра: |
| --exe_path : Путь к openvpn.exe. |
| --config_dir : Путь к папке с файлами конфигурации. |
| --ext_string : Расширение файлов конфигурации. |
| --log_dir : Путь к папке с файлами журнала. |
| --priority_string : Строка приоритета (См. install.txt для доп. информации). |
| --append_string : 1=Дописывать в файл журнала. 0=Очищать файл журнала при соединении. |
| --log_viewer : Путь к просмотрщику журнала. |
| --editor : Путь к редактору конфигурации. |
| --allow_edit : 1=Отображать пункт меню «Редактировать конфигурацию». |
| --allow_service : 1=Отображать пункт меню «Служба OpenVPN». |
| --allow_password : 1=Отображать пункт меню «Сменить пароль». |
| --allow_proxy : 1=Отображать пункт меню «Настройки прокси-сервера». |
| --show_balloon : Показывать информационное всплывающее окно. 0=Никогда, 1=При первом подключении, 2=При каждом переподключении. |
| --service_only : 1=Включить режим управления службой. |
| --silent_connection : 1=Не показывать диалог состояния при подключении. |
| --show_script_window : 0=Скрыть окно выполнения скрипта, 1=Показать его. |
| --passphrase_attempts : Количество разрешённых попыток ввода пароля. |
| --connectscript_timeout : Время ожидания завершения скрипта подключения. |
| --disconnectscript_timeout : Время ожидания завершения скрипта отключения. |
| --preconnectscript_timeout : Time to wait for preconnect script to finish. |
| --iservice_admin : 0=Do not use interactive service when started as admin (default is 1 for Windows 7 and newer) |
| --disable_popup_messages : Do not popup (i.e., show) the echo message window. Default is to show. |
| --popup_mute_interval : Time in hours for which a previously shown echo message is not re-displayed. Default=24 hours. |
| --management_port_offset : Offset value added to config index to determine the management port for a connection. |
| Must be in the range 1 to 61000. Maximum number of configs is limited by 65536 minus this value. Default=25340. |
| Использование OpenVPN GUI |
| Не удалось обработать строку "%ls", которая была интерпретирована как опция вида "--опция параметр". Если это не опция, поставьте '--' перед этой строкой. |
| Ошибка опций: нераспознанная опция или отсутствующий параметр(ы): --%ls |
| Используйте openvpn-gui --help для доп. информации. |
| --help : Visa detta meddelande. |
| --connect cnn : Anslut till "cnn" vid uppstart. (filändelsen måste vara med) |
| Exempel: openvpn-gui --connect office.ovpn |
| --command cmd [args] : Send a command to a running instance of the GUI |
| Supported commands: |
| connect cnn : connect the config named "cnn" |
| disconnect cnn : disconnect the config named "cnn" |
| reconnect cnn : reconnect the config named "cnn" |
| disconnect_all : disconnect all connected configs |
| exit : terminate the running GUI instance (may ask for confirmation) |
| status cnn : show the status window of config "cnn" if connected |
| silent_connection [0|1] : set the silent_connection flag on (1) or off (0) |
| import path : Import the config file pointed to by path |
| Example: openvpn-gui.exe --command disconnect myconfig |
| Parametrar som ersätter inställningar gjorda i registret: |
| --exe_path : Path till openvpn.exe. |
| --config_dir : Path till OpenVPNs konfig mapp. |
| --ext_string : Filändelse för konfig filer. |
| --log_dir : Path till mappen där loggfiler skall sparas. |
| --priority_string : Prioritet på OpenVPN processer (Se install.txt för mer info). |
| --append_string : 1=Behåll gammal logg. 0=Töm loggfil före anslutning. |
| --log_viewer : Path till logg viewer. |
| --editor : Path till konfig editor. |
| --allow_edit : 1=Visa Editera Konfig på menyn. |
| --allow_service : 1=Visa OpenVPN Service menyn. |
| --allow_password : 1=Visa Ändra Lösenord på menyn. |
| --allow_proxy : 1=Visa Proxy Inställningar på menyn. |
| --show_balloon : 0=Aldrig, 1=Vid anslutning, 2=Vid varje återanslutning. |
| --service_only : 1=Aktivera "Service Only" läge. |
| --silent_connection : 1=Visa inte status fönstret under anslutning. |
| --show_script_window : 0=Göm skript fönster, 1=Visa skript fönster. |
| --passphrase_attempts : Antal lösenordsförsök. |
| --connectscript_timeout : Tid att vänta på att connect skriptet är klart. |
| --disconnectscript_timeout : Tid att vänta på att dis-connect skriptet är klart. |
| --preconnectscript_timeout : Time to wait for preconnect script to finish. |
| --iservice_admin : 0=Do not use interactive service when started as admin (default is 1 for Windows 7 and newer) |
| --disable_popup_messages : Do not popup (i.e., show) the echo message window. Default is to show. |
| --popup_mute_interval : Time in hours for which a previously shown echo message is not re-displayed. Default=24 hours. |
| --management_port_offset : Offset value added to config index to determine the management port for a connection. |
| Must be in the range 1 to 61000. Maximum number of configs is limited by 65536 minus this value. Default=25340. |
| OpenVPN GUI Användning |
| Försöker tolka "%ls" som en --option parameter men kan inte hitta några inledande '--' |
| Parameter fel: Okänd parameter eller saknat argument: --%ls |
| Kör openvpn-gui --help för mer hjälp. |
| --help : Yardım mesajını gözter. |
| --connect cnn : Başlangıçta otomatik olarak "cnn" e bağlan. (uzantılar dahil edilmelidir.) |
| Örnek: openvpn-gui --connect office.ovpn |
| --command cmd [args] : Send a command to a running instance of the GUI |
| Supported commands: |
| connect cnn : connect the config named "cnn" |
| disconnect cnn : disconnect the config named "cnn" |
| reconnect cnn : reconnect the config named "cnn" |
| disconnect_all : disconnect all connected configs |
| exit : terminate the running GUI instance (may ask for confirmation) |
| status cnn : show the status window of config "cnn" if connected |
| silent_connection [0|1] : set the silent_connection flag on (1) or off (0) |
| import path : Import the config file pointed to by path |
| Example: openvpn-gui.exe --command disconnect myconfig |
| Registry ayarları için: |
| --exe_path : openvpn.exe yolu. |
| --config_dir : Ayar dosyalarının bulunduğu dizini belirtmek için. |
| --ext_string : Config dosyalarının uzantıları. |
| --log_dir : Günlük dosyalarının kayıt edileceği dizini belirtmek için. |
| --priority_string : Öncelik belirleme ifadesi (Daha fazla bilgi için install.txt dosyasına bakınız). |
| --append_string : 1=Log dosyasının sonuna ekle. 0=Bağlantı sırasında log dosyasını sil ve üzerine yaz. |
| --log_viewer : Log görüntüleyicinin yolu. |
| --editor : Ayar editörünün yolu. |
| --allow_edit : 1=Ayarlar menüsünü göster. |
| --allow_service : 1=Servis Kontrol menüsünü göster. |
| --allow_password : 1=Şifre değiştirme menü öğesini göster. |
| --allow_proxy : 1=Proxy Ayarları menüsünü gözter. |
| --show_balloon : 0=Hiç bir zaman, 1=Bağlantı yapılırken, 2=Bağlantı her yeniden yapıldığında. |
| --service_only : 1=Sadece servis çalışsın, arayüz gösterilmesin. |
| --silent_connection : 1=Bağlantı sırasında durum diyaloğu görünmesin. |
| --show_script_window : 0=Betik çalıştırma penceresi görünmesin, 1=Betik çalıştırma penceresi görünsün. |
| --passphrase_attempts : Kaç defa şifre giriş denemesi yapılabilir. |
| --connectscript_timeout : Bağlantı betiğinin çalışma süresi. |
| --disconnectscript_timeout : Bağlantı kesme betiğinin çalışma süresi. |
| --preconnectscript_timeout : Time to wait for preconnect script to finish. |
| --iservice_admin : 0=Do not use interactive service when started as admin (default is 1 for Windows 7 and newer) |
| --disable_popup_messages : Do not popup (i.e., show) the echo message window. Default is to show. |
| --popup_mute_interval : Time in hours for which a previously shown echo message is not re-displayed. Default=24 hours. |
| --management_port_offset : Offset value added to config index to determine the management port for a connection. |
| Must be in the range 1 to 61000. Maximum number of configs is limited by 65536 minus this value. Default=25340. |
| OpenVPN GUI Kullanımı |
| "%ls" ifadesini --seçenek parametre olarak ayırmaya çalışıyorum fakat şu ifadeleri göremedim '--' |
| Seçenek hatası: Bilinmeyen bir parametre girişi yaptınız: --%ls |
| Daha fazla bilgi için komut satırında openvpn-gui --help ifadesini kullanın. |
| --help : Відобразити це повідомлення. |
| --connect cnn : З'єднатися до "cnn" одночасно із запуском сервісу. (із розширенням) |
| Наприклад: openvpn-gui --connect office.ovpn |
| --command cmd [args] : Надіслати команду запущеному екземпляру графічного інтерфейсу |
| Команди, які можна використовувати: |
| connect cnn : підключити конфігурацію з іменем "cnn" |
| disconnect cnn : відключити конфігурацію з іменем "cnn" |
| reconnect cnn : повторно підключити конфігурацію з іменем "cnn" |
| disconnect_all : відключити всі активні з'єднання |
| exit : зупинити запущений екземпляр графічного інтерфейсу (може з'явитись підтвердження) |
| status cnn : показати вікно стану конфігурації "cnn", якщо з'єднання активне |
| silent_connection [0|1] : щоб встановити режим silent_connection, вкажіть (1), Щоб вимкнути, вкажіть (0) |
| import path : Import the config file pointed to by path |
| Наприклад: openvpn-gui.exe --command disconnect myconfig |
| Опції спрямовані на переконфігурацію налаштувань реєстру: |
| --exe_path : Розташування openvpn.exe. |
| --config_dir : Адреса папки із файлами конфігурації. |
| --ext_string : Розширення файлов конфігурации. |
| --log_dir : Адреса папки із файлами журналу. |
| --priority_string : Рядки пріорітету (Дивиться install.txt у пошуках додаткової інформації). |
| --append_string : 1=Дописати до файлу журналу. 0=Писати із початку файл журналу у час зїєднання. |
| --log_viewer : Адреса до програми перегляду журналу. |
| --editor : Адреса редактора конфігурації. |
| --allow_edit : 1=Відобразити пункт меню Редагувати конфігурацію. |
| --allow_service : 1=Відобразити меню Сервіс OpenVPN. |
| --allow_password : 1=Відобразити пункт меню Змінити пароль. |
| --allow_proxy : 1=Відобразити меню Налаштування проксі-сервера. |
| --show_balloon : 0=Николи, 1=У перше підключення, 2=При кожному перепідключенні. |
| --service_only : 1=Включити режим тільки сервіси. |
| --silent_connection : 1=Сховати вікно статусу під час підключення. |
| --show_script_window : 0=Сховати вікно виконання скрипту, 1=Відобразити це вікно. |
| --passphrase_attempts : Кількість спроб вводу паролю. |
| --connectscript_timeout : Час очікування завершення скрипта підключення. |
| --disconnectscript_timeout : Час очікування завершення скрипта відключення. |
| --preconnectscript_timeout : Time to wait for preconnect script to finish. |
| --iservice_admin : 0=Do not use interactive service when started as admin (default is 1 for Windows 7 and newer) |
| --disable_popup_messages : Do not popup (i.e., show) the echo message window. Default is to show. |
| --popup_mute_interval : Time in hours for which a previously shown echo message is not re-displayed. Default=24 hours. |
| --management_port_offset : Offset value added to config index to determine the management port for a connection. |
| Must be in the range 1 to 61000. Maximum number of configs is limited by 65536 minus this value. Default=25340. |
| Спроба OpenVPN GUI |
| Спроба запуску з "%ls" як --опція параметр, але немає зпочатку '--' |
| Помилка опцій: нерозпізнано опції або відсутні параметри: --%ls |
| Використувуйте openvpn-gui --help у пошуках дод. інформації. |
| --help : Show this message. |
| --connect cnn : Connect to "cnn" at startup. |
| Example: openvpn-gui --connect office.ovpn |
| --command cmd [args] : Send a command to a running instance of the GUI |
| Supported commands: |
| connect cnn : connect the config named "cnn" |
| disconnect cnn : disconnect the config named "cnn" |
| reconnect cnn : reconnect the config named "cnn" |
| disconnect_all : disconnect all connected configs |
| exit : terminate the running GUI instance (may ask for confirmation) |
| status cnn : show the status window of config "cnn" if connected |
| silent_connection [0|1] : set the silent_connection flag on (1) or off (0) |
| import path : Import the config file pointed to by path |
| Example: openvpn-gui.exe --command disconnect myconfig |
| Options to override registry settings: |
| --exe_path : Path to openvpn.exe. |
| --config_dir : Path to dir to search for config files in. |
| --ext_string : Extension on config files. |
| --log_dir : Path to dir where log files will be saved. |
| --priority_string : Priority string (See install.txt for more info). |
| --append_string : 1=Append to log file. 0=Truncate logfile when connecting. |
| --log_viewer : Path to log viewer. |
| --editor : Path to config editor. |
| --allow_edit : 1=Show Edit Config menu item. |
| --allow_service : 1=Show Service control menu. |
| --allow_password : 1=Show Change Password menu item. |
| --allow_proxy : 1=Show Proxy Settings menu. |
| --show_balloon : 0=Never, 1=At initial connect, 2=At every reconnect. |
| --service_only : 1=Enable Service Only mode. |
| --silent_connection : 1=Do not show the status dialog while connecting or non-critical warnings at startup. |
| --show_script_window : 0=Hide Script execution window, 1=Show it. |
| --passphrase_attempts : Number of passphrase attempts to allow. |
| --connectscript_timeout : Time to wait for connect script to finish. |
| --disconnectscript_timeout : Time to wait for disconnect script to finish. |
| --preconnectscript_timeout : Time to wait for preconnect script to finish. |
| --iservice_admin : 0=Do not use interactive service when started as admin (default is 1 for Windows 7 and newer) |
| --disable_popup_messages : Do not popup (i.e., show) the echo message window. Default is to show. |
| --popup_mute_interval : Time in hours for which a previously shown echo message is not re-displayed. Default=24 hours. |
| --management_port_offset : Offset value added to config index to determine the management port for a connection. |
| Must be in the range 1 to 61000. Maximum number of configs is limited by 65536 minus this value. Default=25340. |
| OpenVPN GUI Usage |
| I'm trying to parse "%ls" as an --option parameter but I don't see a leading '--' |
| Options error: Unrecognized option or missing parameter(s): --%ls |
| Use openvpn-gui --help for more info. |
| --help : 显示此信息。 |
| --connect cnn : 启动时连接至 "cnn"。 |
| 例如: openvpn-gui --connect office.ovpn |
| --command cmd [args] : 发送命令到运行中的实例 |
| 支持的命令: |
| connect cnn : 连接配置"cnn" |
| disconnect cnn : 断开连接配置"cnn" |
| reconnect cnn : 重新连接配置"cnn" |
| disconnect_all : 断开所有连接 |
| exit : 退出所有运行中的实例 (可能需要确认) |
| status cnn : 如果已连接,显示配置"cnn"的状态 |
| silent_connection [0|1] : 设置静默连接开启 (1) 或者关闭 (0) |
| import path : Import the config file pointed to by path |
| 例如: openvpn-gui.exe --command disconnect myconfig |
| 可覆盖系统注册表设定的选项: |
| --exe_path : openvpn.exe 的路径。 |
| --config_dir : 要寻找连接配置文件的文件夹路径。 |
| --ext_string : 连接配置文件的扩展名。 |
| --log_dir : 储存日志文件的文件夹路径。 |
| --priority_string : 优先权字符串(请参考 install.txt 获得更多信息)。 |
| --append_string : 1=追加到现有日志文件、0=连接时清空日志。 |
| --log_viewer : 日志文件查看器路径。 |
| --editor : 连接配置文件编辑器路径。 |
| --allow_edit : 1=显示「编辑连接配置文件」选项。 |
| --allow_service : 1=显示「服务控制」选项。 |
| --allow_password : 1=显示「变更密码」选项。 |
| --allow_proxy : 1=显示「代理设置」选项。 |
| --show_balloon : 0=永不、1=首次连接时、2=每次重新连接时显示通知。 |
| --service_only : 1=启动「仅系统服务」模式。 |
| --silent_connection : 1=连接时,不显示状态窗口。 |
| --show_script_window : 0=隐藏脚本执行窗口、1=显示。 |
| --passphrase_attempts : 允许尝试输入密码次数。 |
| --connectscript_timeout : 等待连接脚本执行的时间。 |
| --disconnectscript_timeout : 等待断开连接脚本执行的时间。 |
| --preconnectscript_timeout : Time to wait for preconnect script to finish. |
| --iservice_admin : 0=Do not use interactive service when started as admin (default is 1 for Windows 7 and newer) |
| --disable_popup_messages : Do not popup (i.e., show) the echo message window. Default is to show. |
| --popup_mute_interval : Time in hours for which a previously shown echo message is not re-displayed. Default=24 hours. |
| --management_port_offset : Offset value added to config index to determine the management port for a connection. |
| Must be in the range 1 to 61000. Maximum number of configs is limited by 65536 minus this value. Default=25340. |
| OpenVPN GUI 使用方式 |
| 尝试将「%ls」解析成 --option 的参数,但没看到参数前面的「--」 |
| 选项错误: 无法识别选项,或缺少参数: --%ls |
| 使用 openvpn-gui --help 获得更多信息。 |
| CreateThread 以顯示變更密碼對話框失敗。 |
| 變更私鑰密碼 (%ls) |
| 您輸入的密碼不符合,請再試一次。 |
| Selhal CreateThread při vytváření dialogu Změna hesla privátního klíče. |
| Změna hesla privátního klíče (%ls) |
| Zadaná hesla se neshodují. Zkuste to prosím znovu. |
| CreateThread for at vise at ChangePassphrase dialogen fejlede. |
| Ændre kodeord (%ls) |
| De indtastede nye kodeord er forskellige. Prøv igen |
| CreateThread, welcher den ChangePassphrase Dialog anzeigt, ist fehlgeschlagen. |
| Passwort ändern (%ls) |
| Das eingegebene Passwort ist falsch. Bitte versuchen Sie es erneut. |
| CreateThread to show ChangePassphrase dialog failed. |
| Change Private Key Password (%ls) |
| The passwords you typed do not match. Try again. |
| CreateThread para mostrar la ventana de ChangePassphrase falló. |
| Cambiar Clave (%ls) |
| Las claves escritas no coinciden. Inténtelo de nuevo. |
| CreateThread to show ChangePassphrase dialog failed. |
| Vaihda yksityisen avaimen salasana (%ls) |
| Salasanat eivät täsmää. Yritä uudelleen. |
| CreateThread pour afficher la dialogue ChangePassphrase échoué. |
| Modification du Mot de passe (%ls) |
| Les Mots de passe que vous avez tappé ne correspondent pas, essayez encore. |
| CreateThread visualizza la finestra ChangePassphrase è fallito. |
| Cambia password (%ls) |
| La password che hai digitato non corrisponde. Riprova. |
| ChangePassphraseダイアログを表示するためのCreateThread似失敗しました。 |
| パスワード変更 (%ls) |
| 入力されたパスワードが一致していません。再試行してください。 |
| CreateThread to show ChangePassphrase dialog failed. |
| (%ls) 개인키 암호 변경 |
| 입력한 암호가 일치하지 않습니다. 다시 입력 하십시오. |
| CreateThread om ChangePassphrase venster aan te maken is mislukt. |
| Wijzig wachtwoord (%ls) |
| De wachtwoorden die u heeft ingegeven komen niet overeen. Probeer opnieuw. |
| Det oppsto en feil under åpning av dialogboksen for endring av passord. |
| Endre passord (%ls) |
| Passordene som ble oppgitt samsvarer ikke med hverandre. Prøv igjen. |
| Utworzenie wątku w celu wyświetlenia okna dialogowego zmiany hasła nie powiodło się. |
| Zmiana hasła (%ls) |
| Podane hasła nie pasują. Spróbuj ponownie. |
| CreateThread para mostrar ChangePassphrase dialog falhou. |
| Alterar senha (%ls) |
| As senhas digitadas não conferem. Tente novamente. |
| Не удалось выполнить CreateThread для отображения диалога ChangePassphrase. |
| Смена пароля (%ls) |
| Введённые вами пароли не совпадают. Попробуйте снова. |
| CreateThread för att visa ChangePassphrase dialogen misslyckades. |
| Ändra Lösenord (%ls) |
| De angivna lösenorden matchar inte. Försök igen |
| Şifre değiştirme diyaloğunu başlatma olayı başarısız oldu. |
| Şifre Değiştir (%ls) |
| Girdiğiniz şifreler eşleşmiyor. |
| Не вдалося виконати CreateThread для відображення діалогу ChangePassphrase. |
| Змена паролю (%ls) |
| Введені вами паролі не співпадають. Спробуйте знову. |
| CreateThread to show ChangePassphrase dialog failed. |
| Change Private Key Password (%ls) |
| The passwords you typed do not match. Try again. |
| CreateThread 显示变更密码对话框失败。 |
| 变更私钥密码 (%ls) |
| 您输入的密码不相符,请再试一次。 |
| 您的新密碼必須要有至少 %d 字元長。 |
| 您確定要使用空白密碼嗎? |
| 未知格式的金鑰檔案。 |
| 開啟私鑰檔案 (%ls) 時發生錯誤。 |
| 舊密碼不正確。 |
| 無法開啟私鑰檔案進行寫入 (%ls)。 |
| 寫入新私鑰檔案時發生錯誤 (%ls)。 |
| 您的密碼已經變更。 |
| 讀取 PKCS #12 檔案時發生錯誤 (%ls)。 |
| 無法建立新的 PKCS #12 物件,密碼變更失敗。 |
| 無法讀取連線設定檔: (%ls) |
| 您的連線設定檔中不能包含超過一個「key」選項。 |
| 您的連線設定檔中不能同時包含「key」和「pkcs12」選項。 |
| 您的連線設定檔中不能包含超過一個「pkcs12」選項。 |
| 您的連線設定檔中未包含任何「key」或「pkcs12」選項。 |
| 您的連線設定檔中的私鑰檔案名稱太長! |
| Minimální délka hesla je %d znaků. |
| Opravdu chcete nastavit prázdné heslo? |
| Neznámý formát souboru klíče. |
| Došlo k chybě při načítání souboru privátního klíče (%ls). |
| Staré heslo není správné. |
| Nepodařilo se zapsat do souboru privátního klíče (%ls). |
| Nepodařilo se vytvořit nový soubor privátního klíče (%ls). |
| Vaše heslo bylo změněno. |
| Došlo k chybě při načítání souboru PKCS #12 (%ls). |
| Došlo k chybě při vytváření nového souboru PKCS #12. Změna hesla se nezdařila. |
| Nepodařilo se otevřít konfigurační soubor ke čtení: (%ls) |
| Není možné mít více než jednu definici "key" v konfiguračním souboru. |
| Není možné mít definice "key" a "pkcs12" ve stejném konfiguračním souboru. |
| Není možné mít více než jednu definici "pkcs12" v konfiguračním souboru. |
| V konfiguračním souboru chybí definice "key" nebo "pkcs12". |
| Název souboru klíče v konfiguračním souboru je příliš dlouhý. |
| Kodeord skal være mindst %d tegn. |
| Er du sikker på at du vil bruge et BLANKT kodeord?? |
| Nøglefilen har ukendt format. |
| En fejl opstod under åbning af nøgle-fil (%ls). |
| Du har indtastet forkert kodeord. |
| En fejl opstod under åbning af nøgle-fil til skrivning (%ls). |
| En fejl opstod under oprettelse af ny nøgle-fil (%ls). |
| Dit kodeord er blevet ændret. |
| Fejl under læsning fra pkcs #12 fil (%ls). |
| En fejl opstod under oprettelse af pkcs12 objekt. |
| En fejl opstod under åbning af følgende konfigurations-fil: %ls. |
| Du kan ikke have mere end en "key" parameter i din konfigurations-fil. |
| Du kan ikke have både "key" og "pkcs12" parametre i din konfigurations-fil. |
| Du kan ikke have mere end en "pkcs12" parameter i din konfigurations-fil. |
| Din konfigurations-fil mangler "key" eller "pkcs12" parameter. |
| Den oplyste sti til din nøgle i konfigurations-filen er for lang! |
| Das neue Passwort muss mindestens %d Zeichen lang sein. |
| Sind Sie sicher, dass Sie ein LEERES Passwort setzen möchten? |
| Unbekanntes Schlüsseldatei Format. |
| Fehler beim Öffnen des privaten Schlüssels (%ls). |
| Das alte Passwort ist falsch. |
| Fehler beim Öffnen des privaten Schlüssels (%ls). |
| Fehler beim Schreiben eines neuen privaten Schlüssel (%ls). |
| Ihr Passwort wurde geändert. |
| Fehler beim Lesen der PKCS #12 Datei (%ls). |
| Fehler beim Erstellen eines neuen PKCS #12 Objekts. Das Ändern des Passworts ist fehlgeschlagen. |
| Die Konfigurationsdatei konnte nicht geöffnet werden: (%ls) |
| Sie können nicht mehr als eine "key" Optionen in Ihrer Konfiguration verwenden. |
| Sie können nicht beide "key" und "pkcs12" Optionen in Ihrer Konfiguration verwenden. |
| Sie können nicht mehr als eine "pkcs12" Option in Ihrer Konfiguration verwenden. |
| Ihre Konfiguration enthält keine "key" oder "pkcs12" Optionen. |
| Der Schlüsseldateiname in Ihrer Konfiguration ist zu lang! |
| Your new password must be at least %d characters long. |
| Are you sure you want to set an EMPTY password? |
| Unknown keyfile format. |
| Error opening private key file (%ls). |
| The old password is incorrect. |
| Error opening private key file for writing (%ls). |
| Error writing new private key file (%ls). |
| Your password has been changed. |
| Error reading PKCS #12 file (%ls). |
| Error creating new PKCS #12 object. Change Password has failed. |
| Could not open config file for reading: (%ls) |
| You cannot have more than one "key" option in your config. |
| You cannot have both "key" and "pkcs12" options in your config. |
| You cannot have more than one "pkcs12" option in your config. |
| Your config file does not contain any "key" or "pkcs12" option. |
| Your key filename in the config is too long! |
| La nueva clave ha de ser al menos de %d caracteres de longitud. |
| ¿Está seguro de querer usar una clave VACIA? |
| Formato de keyfile desconocido. |
| Error al abrir el fichero de clave privada (%ls). |
| La clave anterior no es correcta. |
| Error al abrir el fichero de clave privada para escritura (%ls). |
| Error al escribir el nuevo fichero de clave privada (%ls). |
| Su clave ha sido cambiada. |
| Error al leer el fichero PKCS #12 (%ls). |
| Error al crear el nuevo objeto PKCS #12. El cambio de clave ha fallado. |
| No se pudo abrir el fichero de configuración para lectura: (%ls) |
| No se puede tener más de una opción "key" en la configuración. |
| No se pueden tener a la vez las opciones de "key" y "pkcs12" en la configuración. |
| No se puede tener más de una opción de "pkcs12" en la configuración. |
| El fichero de configuración no tiene ni la opción "key" ni la "pkcs12". |
| ¡El fichero de clave en la configuración es demasiado largo! |
| Salasanan on oltava vähintään %d merkkiä pitkä. |
| Haluatko varmasti määrittää TYHJÄN salasanan? |
| Tuntematon avaintiedoston muoto. |
| Virhe avattaessa yksityistä avaintiedostoa (%ls). |
| Vanha salasana on virheellinen. |
| Kirjoittaminen yksityiseen avaintiedostoon (%ls) epäonnistui. |
| Uuden yksityisen avaintiedoston (%ls) luonti epäonnistui. |
| Salasana vaihdettu. |
| PKCS #12 -tiedoston (%ls) lukeminen epäonnistui. |
| PKCS #12 -tiedoston luonti ja salasanan vaihto epäonnistuivat. |
| Asetustiedoston luku epäonnistui: (%ls) |
| Asetustiedostossa voi olla korkeintaan yksi "key"-valinta. |
| Asetustiedostossa ei voi olla yhtäaikaisesti määritettynä sekä "key" että "pkcs12". |
| Asetustiedostossa voi olla korkeintaan yksi "pkcs12"-valinta. |
| Asetustiedostossa ei ole yhtään "key"- tai "pkcs12"-valintaa. |
| Asetustiedostossa määritelty avaintiedoston nimi on liian pitkä. |
| Le Mot de passe que vous avez tappé doit avoir au moins %d caractères. |
| Vous êtes sûr de définir un Mot de passe VIDE ? |
| Format du fichier de clé inconnu. |
| Erreur à l'ouverture de la clé privée (%ls). |
| L'ancien Mot de passe est incorrect. |
| Erreur d'ouverture du fichier de clé privé pour écriture (%ls). |
| Erreur d'écriture du fichier de clé privé (%ls). |
| Votre Mot de passe a été modifié. |
| Erreur de lecture du fichier PKCS #12 X509 (%ls). |
| Erreur de création du nouveau fichier PKCS #12 X509. La modification du Mot de passe a échouée. |
| Impossible d'ouvrir le fichier de la configuration en mode de lecture: (%ls) |
| Vous ne pouvez pas avoir plus d'une option "key" dans votre fichier de configuration. |
| Vous ne pouvez pas avoir à la fois les options "key" et "pkcs12" dans votre configuration. |
| Vous ne pouvez pas avoir plus d'une option "pkcs12" dans votre configuration. |
| Votre fichier de configuration ne contient aucune option "key" ou "pkcs12". |
| Le nom de votre fichier clé est trop long ! |
| La tua nuova password deve essere lunga almeno %d caratteri. |
| Sei sicuro di voler lasciare vuota la password? |
| Formato di chiave sconosciuto. |
| Errore nell'apertura del file di chiave privata (%ls). |
| La vecchia password è errata. |
| Errore nell'apertura in scrittura del file di chiave privata (%ls). |
| Errore nella scrittura del file della nuova chiave privata (%ls). |
| La tua password è stata modificata. |
| Errore nella lettura del PKCS #12 file (%ls). |
| Errore nella creazione del nuovo PKCS #12 oggetto. La modifica della password è fallita. |
| Non posso aprire in lettura il file di configurazione: (%ls) |
| Non puoi avere più di una opzione "key" nella tua configurazione. |
| Non puoi avere entrambe le opzioni "key" e "pkcs12" nella tua configurazione. |
| Non puoi avere più di una opzione "pkcs12" nella tua configurazione. |
| Il tuo file di configurazione non può contenere alcuna opzione "key" o "pkcs12". |
| Il tuo nome del file della chiave è troppo lungo! |
| 新しいパスワードは %d 文字以上で設定してください。 |
| 空のパスワードのまま設定しますか? |
| 鍵ファイルフォーマットが不明です。 |
| 秘密鍵ファイル (%ls) を開くときにエラーが発生しました。 |
| 古いパスワードが正しくありません。 |
| 秘密鍵ファイル (%ls) を書き込み用に開くときにエラーが発生しました。 |
| 新しい秘密鍵ファイル (%ls) への書き込みでエラーが発生しました。 |
| パスワードは変更されました。 |
| PKCS #12 ファイル (%ls) の読み込みでエラーが発生しました。 |
| 新しい PKCS #12 オブジェクトの作成でエラーが発生しました。パスワードの変更に失敗しました。 |
| 設定ファイル (%ls) を読み取り用に開くときにエラーが発生しました。 |
| 設定ファイル内に複数の "key" オプションを設定することはできません。 |
| 設定ファイル内で "key" と "pkcs12" の両方を設定することはできません。 |
| 設定ファイル内に複数の "pkcs12" オプションを設定することはできません。 |
| 設定ファイル内に "key" オプションも "pkcs12" オプションも設定されていません。 |
| 設定ファイル内で設定されている鍵ファイル名が長すぎます。 |
| 새 암호는 %d글자 보다 길어야 합니다. |
| 암호가 없는 상태로 설정하겠습니까? |
| keyfile 형식을 알 수 없습니다. |
| 개인키 파일(%ls)을 열 수 없습니다. |
| 이전 암호가 맞지 않습니다. |
| 개인키 파일(%ls)을 저장 할 수 없습니다. |
| 새 개인키 파일(%ls)를 저장 할 수 없습니다. |
| 암호가 변경 되었습니다. |
| PKCS #12 파일(%ls)을 읽을 수 없습니다. |
| 새로운 PKCS #12 개체를 생성할 수 없어, 암호 변경을 할 수 없습니다. |
| 설정 파일 읽기 오류: (%ls) |
| 설정 파일에 "key" 옵션을 중복 지정 할 수 없습니다. |
| 설정파일에 "key"와 "pkcs12" 옵션을 동시에 지정 할 수 없습니다. |
| 설정 파일에 "pkcs12" 옵션을 중복 지정 할 수 없습니다. |
| 설정 파일에 "key" 또는 "pkcs12" 옵션 중 하나는 반드시 설정 되어야 합니다. |
| 설정 파일의 키 파일 이름이 너무 깁니다! |
| Het nieuwe wachtwoord moet minstens %d tekens bevatten. |
| Wilt u echt een LEEG wachtwoord instellen? |
| Onbekend keyfile formaat. |
| Fout tijdens openen van private key bestand (%ls). |
| Het oude wachtwoord is niet correct. |
| Fout tijdens schrijven naar private key bestand (%ls). |
| Fout tijdens schrijven naar nieuw private key bestand (%ls). |
| Het wachtwoord is gewijzigd. |
| Fout tijdens lezen van PKCS #12 bestand (%ls). |
| Fout tijdens aanmaken van PKCS #12 object. Wijzigen wachtwoord is mislukt. |
| Kan configuratiebestand niet lezen: (%ls) |
| Er mag slechts een enkele "key" optie voorkomen in een configuratie. |
| De opties "key" en "pkcs12" mogen niet samen voorkomen in een configuratie. |
| Er mag slechts een enkele "pkcs12" optie voorkomen in een configuratie. |
| Er moet of een "key" of een "pkcs12" optie in de configuratie voorkomen. |
| Het keybestand in de configuratie is te lang! |
| Passordet må bestå av minst %d tegn. |
| Er du sikker på at du vil benytte et BLANKT passord? |
| Nøkkelfilen har ukjent format. |
| En feil oppsto under åpning av nøkkelfilen (%ls). |
| Du har oppgitt feil passord. |
| En feil oppsto under åpning av nøkkelfil for skrivning (%ls). |
| En feil oppsto under opprettelse av ny nøkkelfil (%ls). |
| Passordet er endret. |
| Feil under lesning fra PKCS #12 fil (%ls). |
| En feil oppsto under opprettelse av PKCS #12 objekt. |
| En feil oppsto under åpningen av en konfigurasjonsfil: %ls. |
| Du kan ikke ha mer enn ett "key"-parameter i din konfigurasjonsfil. |
| Du kan ikke ha både "key"- og "pkcs12"-parametetre i din konfigurasjonsfil. |
| Du kan ikke ha mer enn ett "pkcs12"-parameter i din konfigurasjonsfil. |
| Din konfigurasjonsfil mangler "key"- eller "pkcs12"-parameter. |
| Filstien til krypteringsnøkkelen oppgitt i konfigurasjonsfilen er for lang. |
| Hasło musi składać się przynajmniej z %d znaków. |
| Czy na pewno ustawić puste hasło? |
| Nieznany format pliku klucza. |
| Błąd podczas otwierania pliku klucza prywatnego (%ls). |
| Stare hasło jest niepoprawne. |
| Błąd podczas otwierania pliku klucza prywatnego w trybie do zapisu (%ls). |
| Błąd podczas zapisu nowego pliku klucza prywatnego (%ls). |
| Twoje hasło zostało zmienione. |
| Błąd odczytu pliku PKCS #12(%ls). |
| Błąd podczas tworzenia nowego obiektu PKCS #12. Zmiana hasła nie powiodła się. |
| Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego: (%ls) |
| Opcja "key" w pliku konfiguracyjnym może być zdefiniowana najwyżej jeden raz. |
| Opcje "key" i "pkcs12" nie mogą być zdefiniowane jednocześnie. |
| Opcja "pkcs12" może być zdefiniowana najwyżej jeden raz. |
| Plik konfiguracyjny nie zawiera jednej z wymaganych opcji "key" lub "pkcs12". |
| Zdefiniowana nazwa pliku klucza jest zbyt długa! |
| A nova senha deve ter no mínimo %d caracteres. |
| Você tem certeza de que deseja deixar a senha em branco? |
| Formato do keyfile inválido. |
| Erro abrindo arquivo private key (%ls). |
| A senha antiga está incorreta. |
| Erro abrindo arquivo private key para gravação (%ls). |
| Erro gravando novo arquivo private key (%ls). |
| Sua senha foi alterada. |
| Erro lendo arquivo PKCS #12 (%ls). |
| Erro criando novo objeto PKCS #12. Troca da senha falhou. |
| Impossível abrir arquivo de configuração para leitura: (%ls) |
| Você não pode ter mais do que uma opção "key" na sua configuração. |
| Você não pode ter as duas opções "key" e "pkcs12" na sua configuração. |
| Você não pode ter mais do que uma opção "pkcs12" na sua configuração. |
| Seu arquivo de configuração não contém nenhuma opção "key" ou "pkcs12" . |
| Seu arquivo key na configuração é muito longo. |
| Ваш новый пароль должен быть длиной как минимум %d символов. |
| Вы уверены, что хотите установить ПУСТОЙ пароль? |
| Неизвестный формат файла ключа. |
| Ошибка открытия файла личного ключа (%ls). |
| Старый пароль неверен. |
| Ошибка открытия файла личного ключа для записи (%ls). |
| Ошибка записи файла нового личного ключа (%ls). |
| Ваш пароль был изменён. |
| Ошибка чтения файла PKCS #12 (%ls). |
| Ошибка создания нового объекта PKCS #12. Пароль сменить не удалось. |
| Не удалось открыть файл конфигурации для чтения: (%ls) |
| В вашей конфигурации не может быть более одной опции "key". |
| В вашей конфигурации не могут одновременно находиться опции "key" и "pkcs12". |
| В вашей конфигурации не может быть более одной опции "pkcs12". |
| В вашей конфигурации нет ни опции "key", ни опции "pkcs12". |
| Ваше имя файла ключа в файле конфигурации слишком длинное! |
| Ditt nya lösenord måste vara minst %d tecken långt. |
| Är du säker på att du vill använda ett BLANKT lösenord?? |
| Okänt format på nyckelfilen. |
| Ett fel uppstod vid öppnande av nyckel fil (%ls). |
| Du har angivit ett felaktigt nuvarande lösenord. |
| Ett fel uppstod vid öppnande av nyckel fil för skrivning (%ls). |
| Ett fel uppstod vid skapande av ny nyckel fil (%ls). |
| Ditt lösenord har ändrats. |
| Fel vid läsning från pkcs #12 fil (%ls). |
| Ett fel uppstod vid skapande av pkcs12 object. |
| Ett fel uppstod vid öppnande av följande konfigurations fil: %ls. |
| Du kan inte ha mer än en "key" parameter i din konfigurations fil. |
| Du kan inte ha både "key" och "pkcs12" parametetrar i din konfigurations fil. |
| Du kan inte ha mer än en "pkcs12" parameter i din konfigurations fil. |
| Din konfigurationsfil verkar inte ha någon "key" eller "pkcs12" parameter. |
| Den angivna pathen till din nyckel i din konfigurations fil är för lång! |
| yeni şifreniz en az %d karakter uzunluğunda olmalıdır. |
| Boş bir şifreyi kullanmak istediğinize gerçekten emin misiniz? |
| Bilinmeyen anahtar dosyası biçimi. |
| private key açılırken hata oluştu(%ls). |
| Yanlış şifre girdiniz. |
| private key dosyası yazılırken hata oluştu (%ls). |
| Yeni private key dosyası yazılırken hata oluştu (%ls). |
| Şifreniz değiştirildi. |
| PKCS #12 dosyası okunurken hata oluştu (%ls). |
| Yeni PKCS #12 oluşturulurken hata oluştu. Yeni şifre dosyası oluşturulamadı. |
| Ayar dosyası okuma için açılamadı: (%ls) |
| Ayar dosyasında birden fazla anahtar "key" belirtemezsiniz. |
| Ayarlarınızda aynı anda anahtar "key" ve pkcs12 "pkcs12" seçimlerini kullanamazsınız. |
| Ayar dosyanızda birden fazla pkcs12 "pkcs12" seçimi bulunduramazsınız. |
| Ayar dosyanızda herhangi bir "key" yada "pkcs12" seçeneği bulunamadı. |
| Ayarlarınızda bulunan anahtar dosyasının adı çok uzun! |
| Ваш новий пароль має бути довжиною не менш ніж %d символів. |
| Ви впевнені, що бажаєте встановити ПУСТИЙ пароль? |
| Нерозпізнано формат у файлі із ключем. |
| Помилка відкриття файлу із приватним ключем (%ls). |
| Старий пароль не вірний. |
| Помилка відкриття файла із приватним ключем для запису (%ls). |
| Помилка запису файла, що містить новий приватний ключ (%ls). |
| Ваш пароль було змінено. |
| Помилка доступу до файла PKCS #12 (%ls). |
| Помилка створення нового об'єкта PKCS #12. Пароль змінити не вдалося. |
| Не вдалося відкрити файл конфигурації для читання: (%ls) |
| У вашій конфігурації не має бути більше одної опції "key". |
| У вашій конфігурації не має бути одночасно знайдено опції "key" и "pkcs12". |
| У вашій конфігурації не може бути більше однієї опції "pkcs12". |
| У вашій конфігурації немає ні опції "key", ні опції "pkcs12". |
| Назва файлу у ключі конфігурації задовга! |
| Your new password must be at least %d characters long. |
| Are you sure you want to set an EMPTY password? |
| Unknown keyfile format. |
| Error opening private key file (%ls). |
| The old password is incorrect. |
| Error opening private key file for writing (%ls). |
| Error writing new private key file (%ls). |
| Your password has been changed. |
| Error reading PKCS #12 file (%ls). |
| Error creating new PKCS #12 object. Change Password has failed. |
| Could not open config file for reading: (%ls) |
| You cannot have more than one "key" option in your config. |
| You cannot have both "key" and "pkcs12" options in your config. |
| You cannot have more than one "pkcs12" option in your config. |
| Your config file does not contain any "key" or "pkcs12" option. |
| Your key filename in the config is too long! |
| 您的新密码必须要有至少 %d 字符长。 |
| 您确定要使用空白密码吗? |
| 未知格式的密钥文件。 |
| 打开私钥文件 (%ls) 时发生错误。 |
| 旧密码不正确。 |
| 无法打开私钥文件进行写入 (%ls)。 |
| 写入新私钥文件时发生错误 (%ls)。 |
| 您的密码已经变更。 |
| 读取 PKCS #12 文件时发生错误 (%ls)。 |
| 无法建立新的 PKCS #12 对象,密码变更失败。 |
| 无法读取连接配置文件: (%ls) |
| 您的连接配置文件中不能包含超过一个「key」选项。 |
| 您的连接配置文件中不能同时包含「key」和「pkcs12」选项。 |
| 您的连接配置文件中不能包含超过一个「pkcs12」选项。 |
| 您的连接配置文件中未包含任何「key」或「pkcs12」选项。 |
| 您的连接配置文件中的私钥文件名太长! |
| 傳送密碼至 stdin 時發生錯誤。 |
| 傳送 CR 至 stdin 時發生錯誤。 |
| 傳送驗證使用者名稱至 stdin 時發生錯誤。 |
| 傳送驗證密碼至 stdin 時發生錯誤。 |
| 您的新密碼包含無效字元。請使用其他密碼。 |
| Došlo k chybě při předávání hesla privátního klíče do příkazové řádky. |
| Došlo k chybě při předávání odpovědi na výzvu do příkazové řádky. |
| Došlo k chybě při předávání uživatelského jména do příkazové řádky. |
| Došlo k chybě při předávání hesla do příkazové řádky. |
| Vaše nové heslo obsahuje neplatné znaky. Prosím zadejte jiné. |
| En fejl opstod da kodeordet skulle sendes til OpenVPN via stdin. |
| En fejl opstod da CR skulle sendes til OpenVPN via stdin. |
| En fejl opstod da brugernavnet skulle sendes til OpenVPN via stdin. |
| En fejl opstod da kodeordet skulle sendes til OpenVPN via stdin. |
| Nyt kodeord indeholder tegn som ikke er tilladt. Forsøg igen. |
| Fehler bei der Übergabe der Passphrase an stdin. |
| Fehler bei der Übergabe des CR an stdin. |
| Fehler bei der Übergabe des auth Benutzernamen an stdin. |
| Fehler bei der Übergabe des auth Passwortes an stdin. |
| Ihr neues Passwort enthält ungültige Zeichen. Bitte verwenden Sie ein anderes Passwort. |
| Error passing passphrase to stdin. |
| Error passing CR to stdin. |
| Error passing auth username to stdin. |
| Error passing auth password to stdin. |
| Your new password contains non-valid characters. Please choose another one. |
| Error al pasar la passphrase hacia stdin. |
| Error al pasar el CR hacia stdin. |
| Error al pasar el nombre de usuario hacia stdin. |
| Error al pasar la clave de autenticación hacia stdin. |
| La nueva clave contiene caracteres no válidos. Por favor elija otra. |
| Salasanan välittäminen oletussyötteeseen epäonnistui. |
| CR:n välittäminen oletussyötteeseen epäonnistui. |
| Käyttäjänimen välittäminen oletussyötteeseen epäonnistui . |
| Salasanan välittäminen oletussyötteeseen epäonnistui. |
| Salasana sisältää epäkelpoja merkkejä ja sitä on muutettava. |
| Erreur d'envoi du Mot de passe vers stdin. |
| Erreur d'envoi du CR vers stdin. |
| Erreur d'envoi d'authentification du nom d'utilisateur vers stdin. |
| Erreur d'envoi d'authentification du Mot de passe vers stdin. |
| Votre nouveau Mot de passe ne contient des caractères invalides. Merci de choisir un autre. |
| Errore nella trasmissione della frase di sicurezza a stdin. |
| Errore nel trasmettere CR a stdin. |
| Errore nella trasmissione del nome utente a stdin. |
| Errore nella trasmissione della password a stdin. |
| La tua nuova password contiene caratteri non validi. Per favore scegline un'altra. |
| 標準入力にパスフレーズを渡すときにエラーが発生しました。 |
| 標準入力にCRを渡すときにエラーが発生しました。 |
| 標準入力に認証ユーザー名を渡すときにエラーが発生しました。 |
| 標準入力に認証パスワードを渡すときにエラーが発生しました。 |
| 新しいパスワードには使用できない文字が含まれています。他の文字を使って入力してください。 |
| 패스어구를 표준 입력으로 보낼 수 없습니다. |
| CR을 표준 입력으로 보낼 수 없습니다. |
| 사용자 이름을 표준 입력으로 보낼 수 없습니다. |
| 암호를 표준 입력으로 보낼 수 없습니다. |
| 새 암호에 사용 할 수 없는 문자가 포함 되었습니다. 다른 문자를 사용 하십시오. |
| Fout bij doorgeven wachtwoord aan stdin. |
| Fout bij doorgeven CR aan stdin. |
| Fout bij doorgeven gebruikersnaam aan stdin. |
| Fout bij doorgeven wachtwoord aan stdin. |
| Het nieuwe wachtwoord bevat niet-toegestane tekens. Kies een nieuw wachtwoord. |
| En feil oppsto da passordet skulle sendes til OpenVPN via stdin. |
| En feil oppsto da CR skulle sendes til OpenVPN via stdin. |
| En feil oppsto da brukernavnet skulle sendes til OpenVPN via stdin. |
| En feil oppsto da passordet skulle sendes til OpenVPN via stdin. |
| Det nye passordet inneholder tegn som ikke er tillatt. Prøv et annet passord. |
| Błąd przy przekazywaniu tekstu szyfrującego do wejścia standardowego. |
| Błąd przy przekazywaniu CR do wejścia standardowego. |
| Błąd przy przekazywaniu nazwy użytkownika do wejścia standardowego. |
| Błąd przy przekazywaniu hasła do wejścia standardowego. |
| Twoje nowe hasło zawiera nieprawidłowe znaki. Proszę podać inne hasło. |
| Erro passando passphrase para stdin. |
| Erro passando CR para stdin. |
| Erro passando auth usuário para stdin. |
| Erro passando auth senha para stdin. |
| A nova senha contém caracteres inválidos. Por favor, escolha outra. |
| Ошибка передачи пароля в стандартный ввод. |
| Ошибка передачи CR в стандартный ввод. |
| Ошибка передачи имени пользователя для авторизации в стандартный ввод. |
| Ошибка передачи пароля для авторизации в стандартный ввод. |
| Ваш новый пароль содержит недопустимые символы. Пожалуйста, выберите другой. |
| Ett fel uppstod då lösenordet skulle skickas till OpenVPN via stdin. |
| Ett fel uppstod då CR skulle skickas till OpenVPN via stdin. |
| Ett fel uppstod då användarnamnet skulle skickas till OpenVPN via stdin. |
| Ett fel uppstod då lösenordet skulle skickas till OpenVPN via stdin. |
| Ditt nya lösenord innehåller otillåtna tecken. Välj ett nytt. |
| Standart girişten şifreniz okunurken hata oluştu. |
| Error passing CR to stdin. |
| Standart girişten kullanıcı adınız okunurken hata oluştu. |
| Standart girişten şifreniz ile giriş yapılırken hata oluştu. |
| Yeni şifreniz geçersiz karakterler içeriyor. Lütfen yeni bir tane seçiniz. |
| Помилка передачі паролю до STDIN. |
| Помилка передачі CR до STDIN. |
| Помилка передачі імені користувача для авторізації до STDIN. |
| Помилка передачі паролю для авторизації до STDIN. |
| Ваш новий пароль має неприпустимі символи. Будь-ласка, введіть інший. |
| Error passing passphrase to stdin. |
| Error passing CR to stdin. |
| Error passing auth username to stdin. |
| Error passing auth password to stdin. |
| Your new password contains non-valid characters. Please choose another one. |
| 传送密码至 stdin 时发生错误。 |
| 传送 CR 至 stdin 时发生错误。 |
| 传送验证用户名称至 stdin 时发生错误。 |
| 传送验证密码至 stdin 时发生错误。 |
| 您的新密码包含无效字符。请使用其他密码。 |
| OpenVPN - 設定 |
| OpenVPN - Nastavení |
| OpenVPN - Indstillinger |
| OpenVPN – Einstellungen |
| OpenVPN – Settings |
| OpenVPN - Configuración |
| OpenVPN - Asetukset |
| OpenVPN - Configuration |
| OpenVPN - Impostazioni |
| OpenVPN - 設定 |
| OpenVPN - 설정 |
| OpenVPN - Instellingen |
| OpenVPN - Innstillinger |
| OpenVPN - Ustawienia |
| OpenVPN - Configurações |
| OpenVPN - Настройки |
| OpenVPN - Inställningar |
| OpenVPN - Ayarlar |
| OpenVPN - Налаштування |
| OpenVPN – Settings |
| OpenVPN - 设置 |
| 您必須指定 HTTP Proxy 地址。 |
| 您必須指定 HTTP Proxy 通訊埠。 |
| 您必須指定在 1-65535 之間的 HTTP Proxy 通訊埠 |
| 您必須指定 SOCKS Proxy 地址。 |
| 您必須指定 SOCKS Proxy 通訊埠。 |
| 您必須指定在 1-65535 之間的 SOCKS Proxy 通訊埠 |
| 「HKEY_CURRENT_USER\%ls」登錄機碼建立失敗。 |
| 使用 GetTempPath() 決定 TempPath 時發生錯誤。改用「C:\」。 |
| Je nutné zadat adresu HTTP proxy. |
| Je nutné zadat port HTTP proxy. |
| Port HTTP proxy musí být v rozsahu 1-65535 |
| Je nutné zadat adresu SOCKS proxy. |
| Je nutné zadat port SOCKS proxy. |
| Port SOCKS proxy musí být v rozsahu 1-65535 |
| Došlo k chybě při vytváření klíče "HKCU\%ls" v registru. |
| Došlo k chybě při zjišťování cesty ke složce Temp pomocí GetTempPath(). Bude použito "C:\". |
| HTTP proxy adresse skal oplyses. |
| HTTP proxy port skal oplyses. |
| HTTP proxy port skal være et tal mellem 1 og 65535 |
| SOCKS proxy addresse skal oplyses. |
| SOCKS proxy port skal oplyses. |
| SOCKS proxy port skal være et tal mellem 1 og 65535 |
| En fejl opstod ved oprettelse af register-nøgle "HKEY_CURRENT_USER\%ls" |
| En fejl opstod da GetTempPath() skulle bestemmes. Alternativet "C:\" vil blive benyttet. |
| Sie müssen eine HTTP-Proxy-Adresse festlegen. |
| Sie müssen einen HTTP-Proxy-Port festlegen. |
| Sie müssen einen HTTP-Proxy-Port zwischen 1 und 65535 festlegen. |
| Sie müssen eine SOCKS-Proxy-Adresse festlegen. |
| Sie müssen einen SOCKS-Proxy-Port festlegen. |
| Sie müssen einen SOCKS-Proxy-Port zwischen 1 und 65535 festlegen. |
| Fehler beim Erstellen des "HKEY_CURRENT_USER\%ls" Schlüssels. |
| Fehler beim Erkennen des TempPath mit GetTempPath(). Verwende stattdessen "C:\" |
| You must specify a HTTP proxy address. |
| You must specify a HTTP proxy port. |
| You must specify a HTTP proxy port between 1 and 65535. |
| You must specify a SOCKS proxy address. |
| You must specify a SOCKS proxy port. |
| You must specify a SOCKS proxy port between 1 and 65535. |
| Error creating "HKEY_CURRENT_USER\%ls" key. |
| Error determining TempPath with GetTempPath(). Using "C:\" instead. |
| Debe especificarse una dirección para el proxy HTTP. |
| Debe especificarse un puerto para el proxy HTTP. |
| Debe especificarse un puerto entre 1-65535 |
| Debe especificarse una dirección para el proxy SOCKS. |
| Debe especificarse un puerto para el proxy SOCKS. |
| Debe especificarse un puerto entre 1-65535 |
| Error al crear la clave "HKEY_CURRENT_USER\%ls". |
| Error al determinar TempPath con GetTempPath(). Usando "C:\" en su lugar. |
| HTTP-välipalvelimen osoite on määritettävä. |
| HTTP-välipalvelimen porttion määritettävä |
| HTTP-välipalvelimen portti on oltava väliltä 1-65535 |
| SOCKS-välipalvelimen osoite on määritettävä. |
| SOCKS-välipalvelimen portti on määritettävä. |
| SOCKS-välipalvelimen portti on oltava väliltä 1-65535 |
| Virhe luotaessa avainta "HKEY_CURRENT_USER\%ls". |
| Virhe määritettäessä muuttujaa TempPath funktiolla GetTempPath(). Käytetään polkua "C:\". |
| Vous devez spécifier une adresse Proxy HTTP. |
| Vous devez spécifier un port Proxy HTTP. |
| Vous devez spécifier un port Proxy HTTP entre 1-65535 |
| Vous devez spécifier une adresse Proxy SOCKS. |
| Vous devez spécifier un port Proxy SOCKS. |
| Vous devez spécifier un port SOCKS entre 1-65535 |
| Erreur de création de la clé "HKEY_CURRENT_USER\%ls". |
| Erreur de détermination TempPath avec GetTempPath(). Utiliser "C:\" à la place. |
| Devi specificare un indirizzo per il proxy HTTP. |
| Devi specificare una porta per il proxy HTTP. |
| Devi specificare una porta tra 1-65535 per il proxy HTTP. |
| Devi specificare un indirizzo per il proxy SOCKS. |
| Devi specificare una porta per il proxy SOCKS. |
| Devi specificare una porta tra 1-65535 per il proxy SOCKS. |
| Errore nella creazione della chiave "HKEY_CURRENT_USER\%ls". |
| Errore nel determinare TempPath con GetTempPath(). Usa "C:\" invece. |
| HTTPプロキシのアドレスを設定する必要があります。 |
| HTTPプロキシのポートを設定する必要があります。 |
| HTTPプロキシのポートとして設定できるのは 1-65535 の範囲内です。 |
| SOCKSプロキシのアドレスを設定する必要があります。 |
| SOCKSプロキシのポートを設定する必要があります。 |
| SOCKSプロキシのポートとして設定できるのは 1-65535 の範囲内です。 |
| "HKEY_CURRENT_USER\%ls" キーの作成時にエラーが発生しました。 |
| GetTempPath()で一時フォルダが取得できませんでした。"C:\" を使用します。 |
| HTTP proxy 주소를 설정이 필요 합니다. |
| HTTP proxy 포트 설정이 필요 합니다. |
| HTTP proxy 포트는 1-65535 범위로 해야 합니다. |
| SOCKS proxy 주소 설정이 필요 합니다. |
| SOCKS proxy 포트 설정이 필요 합니다. |
| SOCKS proxy 포트는 1-65535 범위로 해야 합니다. |
| "HKEY_CURRENT_USER\%ls" key를 생성하지 못했습니다. |
| GenTempPath()로 TempPath를 결정하는 중 오류가 발생헀습니다. "C:\"를 대신 사용합니다. |
| Er moet een HTTP proxyadres opgegeven worden. |
| Er moet een HTTP proxypoort opgegeven worden. |
| Er moet een HTTP proxypoort opgegeven worden tussen 1 en 65535. |
| Er moet een SOCKS proxyadres opgegeven worden. |
| Er moet een SOCKS proxypoort opgegeven worden. |
| Er moet een SOCKS proxypoort opgegeven worden tussen 1 en 65535. |
| Fout tijdens aanmaken "HKEY_CURRENT_USER\%ls" sleutel. |
| Fout tijdens opvragen TempPath met GetTempPath(). Gebruikt "C:\" als TempPath. |
| HTTP proxy addresse må oppgis. |
| HTTP proxy port må oppgis. |
| HTTP proxy port må være et tall mellom 1 og 65535 |
| SOCKS proxy addresse må oppgis. |
| SOCKS proxy port må oppgis. |
| SOCKS proxy port må være ett tall mellom 1 og 65535 |
| En feil oppsto ved opprettelse av registernøkkelen "HKEY_CURRENT_USER\%ls" |
| En feil oppsto da programmet forsøkte å finne stien til mappe for midlertidige filer (%TEMP%). "C:\" vil bli brukt istedet. |
| Musisz zdefiniować adres serwera proxy protokołu HTTP. |
| Musisz zdefiniować port dla usługi proxy protokołu HTTP. |
| Port dla usługi proxy protokołu HTTP musi zawierać się w przedziale 1-65535 |
| Musisz zdefiniować adres serwera proxy protokołu SOCKS. |
| Musisz zdefiniować port dla usługi proxy protokołu SOCKS. |
| Port dla usługi proxy protokołu SOCKS musi zawierać się w przedziale 1-65535 |
| Błąd podczas tworzenia klucza rejestru "HKEY_CURRENT_USER\%ls". |
| Błąd przy ustalaniu katalogu tymczasowego przy pomocy funkcji GetTempPath(). Użyty zostanie katalog "C:\". |
| Você precisa especificar o endereço de proxy HTTP. |
| Você precisa especificar a porta para proxy HTTP. |
| Você precisa especificar uma porta entre 1-65535 para proxy HTTP |
| Você precisa especificar o endereço de proxy SOCKS. |
| Você precisa especificar a porta para proxy SOCKS. |
| Você precisa especificar uma porta entre 1-65535 para o proxy SOCKS |
| Erro criando chave "HKEY_CURRENT_USER\%ls". |
| Erro ao determinar TempPath com GetTempPath(). Usando "C:\" no lugar. |
| Вы должны указать адрес HTTP-прокси. |
| Вы должны указать порт HTTP-прокси. |
| Вы должны указать порт HTTP-прокси в диапазоне 1-65535 |
| Вы должны указать адрес SOCKS-прокси. |
| Вы должны указать порт SOCKS-прокси. |
| Вы должны указать порт SOCKS-прокси в диапазоне 1-65535 |
| Ошибка создания ключа "HKEY_CURRENT_USER\%ls". |
| Ошибка определения TempPath с помощью GetTempPath(). Вместо этого использую "C:\". |
| Du måste ange en HTTP proxy adress. |
| Du måste ange en HTTP proxy port. |
| Du måste ange en HTTP proxy port mellan 1-65535 |
| Du måste ange en SOCKS proxy adress. |
| Du måste ange en SOCKS proxy port. |
| Du måste ange en SOCKS proxy port mellan 1-65535 |
| Ett fel uppstod vid skapande av register nyckel "HKEY_CURRENT_USER\%ls" |
| Ett fel uppstod när GetTempPath() anropades. Använder "C:\" istället. |
| HTTP proxy adresi girmelisiniz. |
| HTTP proxy port' u girmelisiniz. |
| 1 ila 65535 arasında HTTP proxy port numarası girmelisiniz. |
| Bir SOCKS proxy adresi girmelisiniz. |
| Bir SOCKS proxy port u girmelisiniz. |
| 1 ila 65535 arasında bir SOCKS proxy port numarası girmelisiniz. |
| "HKEY_CURRENT_USER\%ls" anahtarı oluşturulurken hata oluştu. |
| GetTempPath() ile TempPath aranırken hata oluştu. "C:\" kullanılacak. |
| Ви повинні задати адресу HTTP-проксі. |
| Ви повинні задати порт HTTP-проксі. |
| Ви повинні задати HTTP-проксі із діапазону 1-65535 |
| Ви повинні задати адресу SOCKS-проксі. |
| Ви повинні задати порт SOCKS-проксі. |
| Ви повинні задати порт SOCKS-прокси із діапозону 1-65535 |
| Помилка створення ключів "HKEY_CURRENT_USER\%ls". |
| Помилка пошуку TempPath із використанням GetTempPath(). Замість цього программа використувує "C:\". |
| You must specify a HTTP proxy address. |
| You must specify a HTTP proxy port. |
| You must specify a HTTP proxy port between 1 and 65535. |
| You must specify a SOCKS proxy address. |
| You must specify a SOCKS proxy port. |
| You must specify a SOCKS proxy port between 1 and 65535. |
| Error creating "HKEY_CURRENT_USER\%ls" key. |
| Error determining TempPath with GetTempPath(). Using "C:\" instead. |
| 您必须指定 HTTP代理 地址。 |
| 您必须指定 HTTP代理 端口。 |
| 您必须指定在 1-65535 之间的 HTTP代理 端口 |
| 您必须指定 SOCKS代理 地址。 |
| 您必须指定 SOCKS代理 端口。 |
| 您必须指定在 1-65535 之间的 SOCKS代理 端口 |
| 「HKEY_CURRENT_USER\%ls」建立注册表项失败。 |
| 使用 GetTempPath() 决定 TempPath 时发生错误。改用「C:\」。 |
| 繁體中文 - Chinese (Traditional) |
| Česky - Czech |
| Dansk - Danish |
| Deutsch – German |
| English |
| Español - Spanish |
| Suomi - Finnish |
| Français - French |
| Italiano - Italian |
| 日本語 - Japanese |
| 한국어 - Korean |
| Nederlands - Dutch |
| Norsk - Norwegian |
| Polski - Polish |
| Português - Portuguese |
| Русский - Russian |
| Svenska - Swedish |
| Türkçe - Turkish |
| Українська - Ukrainian |
| فارسی - Persian(Farsi) |
| 简体中文 - Chinese (Simplified) |
| 「OpenVPNService」開啟失敗 |
| 「OpenVPNService」啟動失敗 |
| 無法查詢服務狀態。 |
| OpenVPN 服務啟動失敗。 |
| OpenSCManager 失敗 (%d) |
| OpenVPN 服務停止失敗 |
| 已重新啟動 OpenVPN 服務。 |
| 服務管道存取失敗。 |
| 服務管道寫入失敗。 |
| 未啟動「OpenVPNServiceInteractive」。 |
| 需要管理員權限的任務可能無法正常執行。 |
| Došlo k chybě při načítání služby "OpenVPNService". |
| Došlo k chybě při spouštění služby "OpenVPNService". |
| Došlo k chybě při zjištění stavu služby. |
| Nepodařilo se spustit službu OpenVPN. |
| OpenSCManager selhal (%d) |
| Nepodařilo se zastavit službu OpenVPN. |
| Služba OpenVPN byla restartována. |
| Přístup k pipe služby selhal. |
| Zápis do pipe služby selhal. |
| Služba "OpenVPNServiceInteractive" není spuštěna. |
| Úlohy vyžadující oprávnění správce nemusí fungovat. |
| Kunnne ikke åbne "OpenVPNService" |
| En fejl opstod under start af OpenVPN Service |
| En fejl opstod da status på OpenVPN Service skulle kontrolleres. |
| OpenVPN Service kunne ikke starte. |
| OpenSCManager fejlramt (%d) |
| En fejl opstod ved stop af OpenVPN Service |
| OpenVPN Service genstartet. |
| Access to service pipe failed. |
| Writing to service pipe failed. |
| "OpenVPNServiceInteractive" is not started. |
| Tasks requiring administrative access may not work. |
| Fehler beim Öffnen des "OpenVPNService". |
| Fehler beim Starten des "OpenVPNService". |
| Konnte den Dienst-Status nicht abfragen. |
| Der OpenVPN-Dienst konnte nicht gestarten werden. |
| Fehler im OpenSCManager: (%d). |
| Fehler beim Stoppen des OpenVPN-Dienstes. |
| Der OpenVPN-Dienst wurde neugestartet. |
| Zugriff auf die Service-Pipe ist fehlgeschlagen. |
| Schreiben auf die Service-Pipe ist fehlgeschlagen. |
| "OpenVPNServiceInteractive" wurde nicht gestartet. |
| Aufgaben, die administrativen Zugriff benötigen, funktionieren möglicherweise nicht. |
| Failed to open "OpenVPNService". |
| Failed to start "OpenVPNService". |
| Failed to query service status. |
| OpenVPN Service failed to start. |
| OpenSCManager failed (%d). |
| Failed to stop OpenVPN Service. |
| OpenVPN Service restarted. |
| Access to service pipe failed. |
| Writing to service pipe failed. |
| "OpenVPNServiceInteractive" is not started. |
| Wintun driver and tasks requiring administrative access may not work. |
| Error al abrir "OpenVPNService" |
| Error al iniciar "OpenVPNService" |
| No se pudo obtener el estado del servicio. |
| El servicio OpenVPN Service no pudo arrancar. |
| OpenSCManager falló (%d) |
| Error al detener el servicio OpenVPN |
| Servicio OpenVPN reiniciado. |
| Access to service pipe failed. |
| Writing to service pipe failed. |
| "OpenVPNServiceInteractive" is not started. |
| Tasks requiring administrative access may not work. |
| Palvelun "OpenVPNService" avaaminen epäonnistui |
| Palvelun "OpenVPNService" käynnistäminen epäonnistui |
| Palvelun tilan tarkistaminen epäonnistui. |
| OpenVPN-palvelua ei saatu käynnistettyä. |
| OpenSCManager kohtasi virheen (%d) |
| OpenVPN-palvelun pysäyttäminen epäonnistui |
| OpenVPN-palvelu käynnistettiin uudelleen. |
| Access to service pipe failed. |
| Writing to service pipe failed. |
| "OpenVPNServiceInteractive" ei ole käynnissä. |
| Wintun-ajuria ja ylläpitäjän oikeuksia vaativat toimet eivät välttämättä onnistu. |
| Impossible d'ouvrir "OpenVPNService" |
| Impossible de démarrer "OpenVPNService" |
| Demande du statut de Service échoué. |
| Impossible de démarrer le Service OpenVPN. |
| OpenSCManager échoué (%d) |
| Impossible de terminer le Service OpenVPN |
| Service OpenVPN redémarré. |
| L'accès au canal de service a échoué. |
| L'écriture au canal de service a échoué. |
| "OpenVPNServiceInteractive" n'est pas démarré. |
| Les tâches nécessitant un accès administratif peuvent ne pas fonctionner. |
| Errore nell'apertura del servizio OpenVPN |
| Errore nel avvio del servizio OpenVPN |
| Errore nell'interrogazione dello status del servizio. |
| Errore nell'avvio del servizio OpenVPN |
| OpenSCManager fallito (%d) |
| Errore nell'arresto del servizio OpenVPN |
| Servizio OpenVPN riavviato. |
| Accesso alla pipe del servizio fallito. |
| Scrittura sulla pipe del servizio fallita. |
| "OpenVPNServiceInteractive" non è stato avviato. |
| Le operazioni che richiedono accesso amministrativo potrebbero non funzionare. |
| "OpenVPNService" のオープンに失敗しました。 |
| "OpenVPNService" の開始に失敗しました。 |
| サービス状態の取得に失敗しました。 |
| OpenVPNサービスの開始に失敗しました。 |
| OpenSCManagerに失敗しました。 (%d) |
| OpenVPNサービスの停止に失敗しました。 |
| OpenVPNサービスを再起動しました。 |
| サービスパイプへのアクセスに失敗しました。 |
| サービスパイプへの書き込みに失敗しました。 |
| "OpenVPNServiceInteractive" が開始されていません。 |
| Wintunドライバおよび管理者権限が必要な処理は動作しません。 |
| "OpenVPNService" 열기를 실패 했습니다. |
| "OpenVPNService" 시작을 실패 했습니다. |
| 서비스 상태 질의를 실패 했습니다. |
| OpenVPN Service 시작을 할 수 없습니다. |
| OpenSCManager 오류 (%d) |
| OpenVPN Service를 중지할 수 없습니다. |
| OpenVPN Service를 재시작 했습니다. |
| Access to service pipe failed. |
| Writing to service pipe failed. |
| "OpenVPNServiceInteractive" is not started. |
| Tasks requiring administrative access may not work. |
| Openen "OpenVPNService" mislukt |
| Starten "OpenVPNService" mislukt |
| Opvragen servicestatus mislukt. |
| Starten van OpenVPN Service mislukt. |
| Starten van OpenSCManager mislukt (%d) |
| Stoppen van OpenVPN Service mislukt |
| OpenVPN Service Herstart. |
| Toegang tot service pipe mislukt. |
| Schrijven naar service pipe mislukt. |
| "OpenVPNServiceInteractive" is niet gestart. |
| Wintun driver en taken die administratieve rechten vereisen werken mogelijk niet. |
| Kunnne ikke åpne "OpenVPN-tjenesten" |
| En feil oppsto under oppstart av OpenVPN-tjenesten |
| En feil oppsto da status på OpenVPN-tjenesten skulle kontrolleres. |
| OpenVPN-tjenesten kunne ikke starte. |
| OpenSCManager feilet (%d) |
| En feil oppsto ved stopp av OpenVPN-tjenesten |
| OpenVPN-tjenesten ble startet på nytt. |
| Klarte ikke få tilgang til bakgrunnstjenestens datakanal (service pipe). |
| Klarte ikke skrive til bakgrunnstjenestens datakanal (service pipe). |
| "OpenVPNServiceInteractive" er ikke startet. |
| Denne oppgaven fungerer kanskje ikke uten administrator-rettigheter. |
| Błąd otwarcia usługi "OpenVPNService" |
| Uruchomienie usługi "OpenVPNService" nie powiodło się. |
| Błąd przy odczycie statusu usługi. |
| Uruchomienie usługi OpenVPN zakończone niepowodzeniem. |
| Błąd OpenSCManager'a(%d) |
| Nie udało się zatrzymać usługi OpenVPN. |
| Usługa OpenVPN uruchomiona ponownie. |
| Nie udało się uzyskać dostępu do service pipe. |
| Nie udało się zapisać do service pipe. |
| Usługa "OpenVPNServiceInteractive" nie jest uruchomiona. |
| Do wykonania zadania wymagane są uprawnienia administracyjne. |
| Falha ao abrir "OpenVPNService" |
| Falha ao iniciar "OpenVPNService" |
| Falha ao consultar status do serviço. |
| O serviço OpenVPN falhou ao iniciar. |
| OpenSCManager falhou (%d) |
| Falha ao parar o serviço OpenVPN. |
| Serviço OpenVPN reiniciado. |
| O acesso ao pipe do serviço falhou. |
| Falha ao escrever no pipe do serviço. |
| "OpenVPNServiceInteractive" não foi iniciado. |
| Operações que requeiram acesso de administrador podem não funcionar. |
| Не удалось открыть "OpenVPNService" |
| Не удалось запустить "OpenVPNService" |
| Не удалось запросить статус службы. |
| Не удалось запустить службу OpenVPN. |
| Не удалось выполнить OpenSCManager (%d) |
| Не удалось остановить службу OpenVPN |
| Служба OpenVPN перезапущена. |
| Попытка доступа к пайпу службы не удалась. |
| Попытка записи в пайп службы не удалась. |
| "OpenVPNServiceInteractive" не запущен. |
| Wintun драйвер и функциональность, требующая прав администратора, может не работать. |
| Kunde inte öppna "OpenVPNService" |
| Ett fel uppstod vid startande av OpenVPN Service |
| Ett fel uppstod när statusen på OpenVPN Service skulle kontrolleras. |
| OpenVPN Service misslyckades att starta. |
| OpenSCManager misslyckades (%d) |
| Ett fel uppstod vid stoppande av OpenVPN Service |
| OpenVPN Service har startats om. |
| Access to service pipe failed. |
| Writing to service pipe failed. |
| "OpenVPNServiceInteractive" is not started. |
| Tasks requiring administrative access may not work. |
| "OpenVPNService" başlatımı başarısız oldu. |
| "OpenVPNService" başlatımı başarısız oldu. |
| Servis durumu sorgulaması başarısız oldu. |
| OpenVPN Servisi başlatımı başarısız oldu. |
| OpenSCManager başarısız oldu. (%d) |
| OpenVPN Servisini durdurma girişimi başarısız oldu. |
| OpenVPN Servisi başlatıldı. |
| Access to service pipe failed. |
| Writing to service pipe failed. |
| "OpenVPNServiceInteractive" is not started. |
| Tasks requiring administrative access may not work. |
| Не вдалося відкрити "OpenVPNService" |
| Не вдалося стартувати "OpenVPNService" |
| Не вдалося з'ясувати статус сервісу. |
| Не вдалося стартувати сервіс OpenVPN. |
| Не вдалося стартувати OpenSCManager (%d) |
| Не вдалося зупинити сервіс OpenVPN |
| Сервіс OpenVPN знов стартував успішно. |
| Спроба доступа до пайпу служби не вдалась. |
| Спроба запису у пайп служби не вдалась. |
| "OpenVPNServiceInteractive" не запущено. |
| Функціональність, що потребує прав адміністратора, може не працювати. |
| Failed to open "OpenVPNService". |
| Failed to start "OpenVPNService". |
| Failed to query service status. |
| OpenVPN Service failed to start. |
| OpenSCManager failed (%d). |
| Failed to stop OpenVPN Service. |
| OpenVPN Service restarted. |
| Access to service pipe failed. |
| Writing to service pipe failed. |
| "OpenVPNServiceInteractive" is not started. |
| Wintun driver and tasks requiring administrative access may not work. |
| 「OpenVPNService」打开失败 |
| 「OpenVPNService」启动失败 |
| 无法查询服务状态。 |
| OpenVPN 服务启动失败。 |
| OpenSCManager 失败 (%d) |
| OpenVPN 服务停止失败 |
| 已重新启动 OpenVPN 服务。 |
| 服务管道存取失败。 |
| 服务管道写入失败。 |
| 未启动「OpenVPNServiceInteractive」。 |
| 需要管理员权限的任务可能无法正常执行。 |
| 未安裝「OpenVPNServiceInteractive」。 |
| 需要管理員權限的任務可能無法正常執行。 |
| 未啟動「OpenVPNServiceInteractive」。 |
| Wintun driver will not work. |
| Služba "OpenVPNServiceInteractive" není nainstalována. |
| Úlohy vyžadující oprávnění správce nemusí fungovat. |
| Služba "OpenVPNServiceInteractive" není spuštěna. |
| Wintun driver will not work. |
| "OpenVPNServiceInteractive" is not installed. |
| Tasks requiring administrative access may not work. |
| "OpenVPNServiceInteractive" is not started. |
| Wintun driver will not work. |
| "OpenVPNServiceInteractive" wurde nicht installiert. |
| Aufgaben, die administrativen Zugriff benötigen, funktionieren möglicherweise nicht. |
| "OpenVPNServiceInteractive" wurde nicht gestartet. |
| Wintun-Treiber kann nicht verwendet werden. |
| "OpenVPNServiceInteractive" is not installed. |
| Wintun driver and tasks requiring administrative access may not work. |
| "OpenVPNServiceInteractive" is not started. |
| Wintun driver will not work. |
| "OpenVPNServiceInteractive" is not installed. |
| Tasks requiring administrative access may not work. |
| "OpenVPNServiceInteractive" is not started. |
| Wintun driver will not work. |
| "OpenVPNServiceInteractive" ei ole asennettu. |
| Wintun-ajuria ja ylläpitäjän oikeuksia vaativat toimet eivät välttämättä onnistu. |
| "OpenVPNServiceInteractive" ei ole käynnissä. |
| Wintun-ajuri ei toimi. |
| "OpenVPNServiceInteractive" n'est pas installé. |
| Les tâches nécessitant un accès administratif peuvent ne pas fonctionner. |
| "OpenVPNServiceInteractive" n'est pas démarré. |
| Wintun driver will not work. |
| "OpenVPNServiceInteractive" non è installato. |
| Le operazioni che richiedono accesso amministrativo potrebbero non funzionare. |
| "OpenVPNServiceInteractive" non è stato avviato. |
| Il driver Wintun non potrà funzionare. |
| "OpenVPNServiceInteractive" がインストールされていません。 |
| Wintunドライバおよび管理者権限が必要な処理は動作しません。 |
| "OpenVPNServiceInteractive" が開始されていません。 |
| Wintunドライバは動作しません。 |
| "OpenVPNServiceInteractive" is not installed. |
| Tasks requiring administrative access may not work. |
| "OpenVPNServiceInteractive" is not started. |
| Wintun driver will not work. |
| "OpenVPNServiceInteractive" is niet geinstalleerd. |
| Wintun driver en taken die administratieve rechten vereisen werken mogelijk niet. |
| "OpenVPNServiceInteractive" is niet gestart. |
| Wintun driver wil niet werken. |
| "OpenVPNServiceInteractive" er ikke installert. |
| Denne oppgaven fungerer kanskje ikke uten administrator-rettigheter. |
| "OpenVPNServiceInteractive" er ikke startet. |
| Wintun driver will not work. |
| Usługa "OpenVPNServiceInteractive" nie jest zainstalowana.. |
| Do wykonania zadania wymagane są uprawnienia administracyjne. |
| Usługa "OpenVPNServiceInteractive" nie jest uruchomiona. |
| Sterownik Wintun nie działa. |
| "OpenVPNServiceInteractive" não está instalado. |
| Operações que requeiram acesso de administrador podem não funcionar. |
| "OpenVPNServiceInteractive" não foi iniciado. |
| O driver Wintun não irá funcionar. |
| "OpenVPNServiceInteractive" не установлен. |
| Wintun драйвер и функциональность, требующая прав администратора, может не работать. |
| "OpenVPNServiceInteractive" не запущен. |
| Wintun драйвер не будет работать. |
| "OpenVPNServiceInteractive" is not installed. |
| Tasks requiring administrative access may not work. |
| "OpenVPNServiceInteractive" inte startad. |
| Wintun driver ska inte fungera. |
| "OpenVPNServiceInteractive" is not installed. |
| Tasks requiring administrative access may not work. |
| "OpenVPNServiceInteractive" is not started. |
| Wintun driver will not work. |
| "OpenVPNServiceInteractive" не встановлен. |
| Функціональність, що потребує прав адміністратора, може не працювати. |
| "OpenVPNServiceInteractive" не запущено. |
| Wintun драйвер не буде працювати. |
| "OpenVPNServiceInteractive" is not installed. |
| Wintun driver and tasks requiring administrative access may not work. |
| "OpenVPNServiceInteractive" is not started. |
| Wintun driver will not work. |
| 未安装「OpenVPNServiceInteractive」。 |
| 需要管理员权限的任务可能无法正常执行。 |
| 未启动「OpenVPNServiceInteractive」。Wintun driver will not work. |
| 取得 Windows 目錄時發生錯誤。 |
| 取得「程式集」資料夾名稱時發生錯誤。 |
| 無法讀取系統登錄檔 (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN)。 |
| 可能尚未安裝 OpenVPN |
| 讀取系統登錄檔 (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN) 時發生錯誤。 |
| 系統登錄值「passphrase_attempts」必須為 1 到 9 之間的數字。 |
| 系統登錄值「connectscript_timeout」必須為 0 到 99 之間的數字。 |
| 系統登錄值「disconnectscript_timeout」必須為 1 到 99 之間的數字。 |
| Nepodařilo se získat umístění složky Windows. |
| Nepodařilo se získat umístění složky "Program". |
| Nepodařilo se otevřít klíč registru ke čtení (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| OpenVPN pravděpodobně není nainstalováno. |
| Došlo k chybě při čtení hodnoty z registru (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| Hodnota "passphrase_attempts" v registru musí být číslo mezi 1 a 9. |
| Hodnota "connectscript_timeout" v registru musí být číslo mezi 0 a 99. |
| Hodnota "disconnectscript_timeout" v registru musí být číslo mezi 1 a 99. |
| Kunne ikke finde mappen hvor Windows er installeret. |
| Kunne ikke finde stien til dit "Programmer" mappe. |
| Fejl under åbning af register til læsning (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| OpenVPN er måske ikke installeret. |
| Fejl under læsning af register-nøgle (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| Register-værdi "passphrase_attempts" skal være et tal mellem 1 og 9. |
| Register-værdi "connectscript_timeout" skal være et tal mellem 0 og 99. |
| Register-værdi "disconnectscript_timeout" skal være et tal mellem 1 og 99. |
| Konnte den Pfad der Windows-Installation nicht ermitteln. |
| Konnte Pfad zum "Programme"-Verzeichnis nicht ermitteln. |
| Fehler beim Lesen des Registry-Schlüssels (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| OpenVPN ist vermutlich nicht installiert |
| Fehler beim Lesen des Registry-Schlüssels (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| Registrywert "passphrase_attempts" muss eine Zahl zwischen 1 und 9 sein. |
| Registrywert "connectscript_timeout" muss eine Zahl zwischen 0 und 99 sein. |
| Registrywert "disconnectscript_timeout" muss eine Zahl zwischen 1 und 99 sein. |
| Error getting Windows Directory. |
| Error getting "Program" folder name. |
| Error opening registry for reading (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| OpenVPN is probably not installed |
| Error reading registry value (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| Registry value "passphrase_attempts" must be a number between 1 and 9. |
| Registry value "connectscript_timeout" must be a number between 0 and 99. |
| Registry value "disconnectscript_timeout" must be a number between 1 and 99. |
| Error al obtener el directorio de Windows. |
| Error al obtener el nombre del directorio "Program". |
| Error al abrir el registro para lectura (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| OpenVPN probablemente no está instalado |
| Error al leer el valor del registro (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| El valor del registro "passphrase_attempts" debe ser un número entre 1 y 9. |
| El valor del registro "connectscript_timeout" debe ser un número entre 0 y 99. |
| El valor del registro "disconnectscript_timeout" debe ser un número entre 1 y 99. |
| Virhe avattaessa Windows-kansiota. |
| Virhe etsittäessä "Program"-kansion sijaintia. |
| Virhe luettaessa rekisteriavainta (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| OpenVPN:ää ei todennäköisesti ole asennettu. |
| Virhe luetteassa rekisteriavainta (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| Rekisterin avaimen "passphrase_attempts" arvon on oltava väliltä 1 ja 9. |
| Rekisterin avaimen "connectscript_timeout" arvon on oltava väliltä 1 ja 99 |
| Rekisterin avaimen "disconnectscript_timeout" arvon on oltava väliltä 1 ja 99. |
| Impossible d'obtenir le Répertoire Windows. |
| Impossible d'obtenir le nom du répertoire "Program". |
| Erreur d'ouverture du registre pour lecture (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| OpenVPN n'est probablement pas installé. |
| Erreur de lecture du registre (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| La valeur du registre "passphrase_attempts" doit être un nombre entre 1 et 9. |
| La valeur du registre "connectscript_timeout" doit être un nombre entre 0 et 99. |
| La valeur du registre "disconnectscript_timeout" doit être un nombre entre 1 et 99. |
| Errore nell'ottenere la cartella di Windows. |
| Errore nell'ottenere la cartella "Program". |
| Errore nell'apertura del registro in lettura (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| OpenVPN probabilmente non è installato |
| Errore nella lettura del valore di registro (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| Il valore di registro "passphrase_attempts" deve essere un numero tra 1 e 9. |
| Il valore di registro "connectscript_timeout"deve essere un numero tra 0 and 99. |
| Il valore di registro "disconnectscript_timeout" deve essere un numero tra 1 and 99. |
| Windowsフォルダが取得できませんでした。 |
| "Program"フォルダ名を取得できませんでした。 |
| レジストリ (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN) が読み取れませんでした。 |
| OpenVPNがインストールされていない可能性があります。 |
| レジストリ (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN) の値が読み取れませんでした。 |
| レジストリ "passphrase_attempts" の値は 1-9 の範囲内である必要があります。 |
| レジストリ "connectscript_timeout" の値は 0-99 の範囲内である必要があります。 |
| レジストリ "disconnectscript_timeout" の値は 1-99 の範囲内である必要があります。 |
| Windows 디렉토리 경로를 알 수 없습니다. |
| "Program" 폴더 이름을 알 수 없습니다. |
| 레지스트리 (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN)의 값을 읽을 수 없습니다. |
| OpenVPN이 설치 되어 있지 않은 것 같습니다. |
| 레지스트리(HKLM\SOFTWARE\OpenVPN) 값을 읽을 수 없습니다.. |
| 레지스트리 "passphrase_attempts" 값은 1부터 9 사이여야 합니다. |
| 레지스트리 "connectscript_timeout" 값은 0부터 99 사이어야 합니다. |
| 레지스트리 "disconnectscript_timeout" 값은 1부터 99 사이어야 합니다. |
| Fout tijdens opvragen Windows-map. |
| Fout tijdens opvragen "Program" map naam. |
| Fout tijdens lezen van register (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| OpenVPN is waarschijnlijk niet geïnstalleerd |
| Fout tijdens lezen van registersleutel (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| Registersleutel "passphrase_attempts" moet een waarde tussen 1 en 9 bevatten. |
| Registersleutel "connectscript_timeout" moet een waarde tussen 0 en 99 bevatten. |
| Registersleutel "disconnectscript_timeout" moet een waarde tussen 1 en 99 bevatten. |
| Kunne ikke finne mappen hvor Windows er installert. |
| Kunne ikke finne filstien til mappen "Program". |
| En feil oppsto under åpning av registeret for lesning (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| OpenVPN er kanskje ikke installert. |
| En feil oppsto ved lesning av registernøkkel (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| Registerverdien "passphrase_attempts" må være et tall mellom 1 og 9. |
| Registerverdien "connectscript_timeout" må være et tall mellom 0 og 99. |
| Registerverdien "disconnectscript_timeout" må være et tall mellom 1 og 99. |
| Błąd podczas pobierania nazwy katalogu systemowego Windows. |
| Błąd podczas pobierania nazwy katalogu "Program". |
| Błąd podczas otwierania do odczytu rejestru (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| Prawdopodobnie OpenVPN nie jest zainstalowany. |
| Błąd odczytu wartości rejestru (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| Wartość rejestru "passphrase_attempts" musi być numerem pomiędzy 1 a 9. |
| Wartość rejestru "connectscript_timeout" musi być numerem pomiędzy 0 a 99. |
| Wartość rejestru "disconnectscript_timeout" musi być numerem pomiędzy 1 a 99. |
| Erro ao localizar a pasta do Windows. |
| Erro ao localizar a pasta "Program". |
| Erro abrindo registro para leitura (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| OpenVPN provavelmente não está instalado |
| Erro lendo valor da chave de registro (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| Valor de registro "passphrase_attempts" deve ser um número entre 1 e 9. |
| Valor de registro "connectscript_timeout" deve ser um número entre 0 e 99. |
| Valor de registro "disconnectscript_timeout" deve ser um número entre 1 e 99. |
| Ошибка получения пути к папке "Windows". |
| Ошибка получения пути к папке "Program Files". |
| Ошибка открытия реестра для чтения (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| OpenVPN, возможно, не установлен. |
| Ошибка чтения значения из реестра (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| Значение реестра "passphrase_attempts" должно быть числом в диапазоне от 1 до 9. |
| Значение реестра "connectscript_timeout" должно быть числом в диапазоне от 0 до 99. |
| Значение реестра "disconnectscript_timeout" должно быть числом в диапазоне от 1 до 99. |
| Kunde inte hitta i vilken katalog Windows är installerat. |
| Kunde inte hitta pathen till din "Program" katalog. |
| Fel vid öppnande av registret för läsning (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| OpenVPN är förmodligen inte installerat. |
| Fel vid läsning av register nyckel (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| Register värdet "passphrase_attempts" måste vara ett tal mellan 1 och 9. |
| Register värdet "connectscript_timeout" måste vara ett tal mellan 0 och 99. |
| Register värdet "disconnectscript_timeout" måste vara ett tal mellan 1 och 99. |
| Windows dizinine erişim başarısız oldu. |
| "Program" dizine erişim başarısız oldu . |
| Registry açılamadı(HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| Muhtemelen OpenVPN yüklü değil. |
| Registry anahtarı okunurken başarısız oldu (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| Registry anahtarı "passphrase_attempts" 1 ile 9 arasında bir değer almalı. |
| Registry anahtarı "connectscript_timeout" 0 ile 99 arasında bir değer almalı. |
| Registry anahtarı "disconnectscript_timeout" 1 ile 99 arasında bir değer almalı. |
| Помилка отримання розташування "Windows". |
| Помилка отримання розташування "Program Files". |
| Помилка перегляду реестру (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| OpenVPN, можливо, не встановлений. |
| Помилка перегляду із реестру (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| Задана перемінна реестру "passphrase_attempts" має бути числом із діапазону від 1 до 9. |
| Задана перемінна реестру "connectscript_timeout" має бути числом із діапазону від 0 до 99. |
| Задана перемінна реестру "disconnectscript_timeout" має бути числом із діапазону від 1 до 99. |
| Error getting Windows Directory. |
| Error getting "Program" folder name. |
| Error opening registry for reading (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| OpenVPN is probably not installed |
| Error reading registry value (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN). |
| Registry value "passphrase_attempts" must be a number between 1 and 9. |
| Registry value "connectscript_timeout" must be a number between 0 and 99. |
| Registry value "disconnectscript_timeout" must be a number between 1 and 99. |
| 获取 Windows 目录时发生错误。 |
| 获取「Program Files」文件夹名称时发生错误。 |
| 无法读取系统注册表 (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN)。 |
| 可能尚未安装 OpenVPN |
| 读取系统注册表值 (HKLM\SOFTWARE\OpenVPN) 时发生错误。 |
| 系统注册表值「passphrase_attempts」必须为 1 到 9 之间的数字。 |
| 系统注册表值「connectscript_timeout」必须为 0 到 99 之间的数字。 |
| 系统注册表值「disconnectscript_timeout」必须为 1 到 99 之间的数字。 |
| 系統登錄值「preconnectscript_timeout」必須為 1 到 99 之間的數字。 |
| 建立 HKLM\SOFTWARE\OpenVPN-GUI 機碼時發生錯誤。 |
| 無法開啟系統登錄檔進行寫入,您必須以管理員身分執行此應用程式更新註冊表。 |
| 讀取並設定系統登錄機碼「%ls」時發生錯誤。 |
| 讀取系統登錄值「HKEY_CURRENT_USER\%ls\%ls」時發生錯誤。 |
| 取得使用者設定檔目錄時發生錯誤。 |
| Hodnota "preconnectscript_timeout" v registru musí být číslo mezi 1 a 99. |
| Nepodařilo se vytvořit klíč HKLM\SOFTWARE\OpenVPN-GUI. |
| Nepodařilo se otevřít registr pro zápis. Je nutné spustit aplikaci jednou jako správce, aby se registr aktualizoval. |
| Došlo k chybě při čtení a zápisu klíče registru "%ls". |
| Došlo k chybě při zápisu hodnoty registru "HKCU\%ls\%ls". |
| Nepodařilo se získat umístění složky uživatelského profilu. |
| Register-værdi "preconnectscript_timeout" skal være et tal mellem 1 og 99. |
| Fejl under oprettelse af register-nøgle HKLM\SOFTWARE\OpenVPN-GUI. |
| Fejl under åbning af register til skrivning. Du skal starte programmet en gang som administrator for at opdatere registret. |
| Fejl under læsning og skrivning af register-værdi "%ls". |
| Fejl under skrivning af register-værdi "HKEY_CURRENT_USER\%ls\%ls". |
| Error getting User Profile Directory. |
| Registrywert "preconnectscript_timeout" muss eine Zahl zwischen 1 und 99 sein. |
| Fehler beim Erstellen des Registry-Schlüssels HKLM\SOFTWARE\OpenVPN-GUI. |
| Fehler beim Öffnen der Registry. Sie müssen diese Anwendung einmal als Administrator ausführen, um die Registry zu aktualisieren. |
| Fehler beim Lesen und Setzen des Registry-Schlüssels "%ls". |
| Fehler beim Schreiben des Registry-Schlüssels "HKEY_CURRENT_USER\%ls\%ls". |
| Konnte den Pfad zum Benutzerprofil nicht ermitteln. |
| Registry value "preconnectscript_timeout" must be a number between 1 and 99. |
| Error creating HKLM\SOFTWARE\OpenVPN-GUI key. |
| Failed to open the registry for writing. You need to run this application once as Administrator to update the registry. |
| Error reading and setting registry key "%ls". |
| Error writing registry value "HKEY_CURRENT_USER\%ls\%ls". |
| Error getting User Profile Directory. |
| El valor del registro "preconnectscript_timeout" debe ser un número entre 1 y 99. |
| Error al crear la clave HKLM\SOFTWARE\OpenVPN-GUI. |
| Error al abrir el registro para escritura. Debe ejecutar ésta aplicación de nuevo como Administrator para actualizar el registro. |
| Error al leer y escribir la clave de registro "%ls". |
| Error al escribir el valor del registro "HKEY_CURRENT_USER\%ls\%ls". |
| Error getting User Profile Directory. |
| Rekisterin avaimen "preconnectscript_timeout" arvon on oltava väliltä 1 ja 99. |
| Virhe luotaessa rekisteriavainta HKLM\SOFTWARE\OpenVPN-GUI. |
| Virhe kirjoitettaessa rekisteriin. Tämä sovellus pitää ensimmäisellä kerralla ajaa ylläpitäjän oikeuksin, jotta se saa lisättyä rekisteriin tietoja. |
| Virhe luettaessa ja määritettäessä rekisteriavainta "%ls". |
| Virhe kirjoitettaessa rekisterin arvoa "HKEY_CURRENT_USER\%ls\%ls". |
| Error getting User Profile Directory. |
| La valeur du registre "preconnectscript_timeout" doit être un nombre entre 1 et 99. |
| Erreur de création de la clé HKLM\SOFTWARE\OpenVPN-GUI. |
| Impossible d'ouvrir le registre en mode écriture. Vous devez lancer cette application en tant qu'Administrator pour mettre à jour la base de registre. |
| Impossible de lire et modifier la clé de registre "%ls". |
| Impossible d'écrire la valeur de registre "HKEY_CURRENT_USER\%ls\%ls". |
| Erreur lors de l'obtention du répertoire de profil utilisateur. |
| Il valore di registro "preconnectscript_timeout" deve essere un numero tra 1 and 99. |
| Errore nella creazione della chiave HKLM\SOFTWARE\OpenVPN-GUI. |
| Errore nell'apertura del registro in scrittura. Puoi far partire questa applicazione una volta che l'amministratore ha aggiornato il registro. |
| Errore nella lettura e modifica della chiave di registro "%ls". |
| Errore nella scrittura del valore di registro "HKEY_CURRENT_USER\%ls\%ls". |
| Error getting User Profile Directory. |
| レジストリ "preconnectscript_timeout" の値は 1-99 の範囲内である必要があります。 |
| キー HKLM\SOFTWARE\OpenVPN-GUI の作成に失敗しました。 |
| レジストリの書き込みに失敗しました。レジストリの更新時にはアプリケーションを管理者権限で実行する必要があります。 |
| レジストリ "%ls" の読み取り/書き込みに失敗しました。 |
| レジストリ "HKEY_CURRENT_USER\%ls\%ls" への書き込みに失敗しました。 |
| ユーザープロファイルフォルダが取得できません。 |
| 레지스트리 "preconnectscript_timeout" 값은 1부터 99 사이어야 합니다. |
| HKLM\SOFTWARE\OpenVPN-GUI 키를 만들 수 없습니다.. |
| 레지스트리에 기록할 수 없습니다. 레지스트리를 업데이트 하려면 Administrator 권한으로 이 프로그램을 실행해야 합니다. |
| 레지스트리 "%ls"키 읽기/쓰기를 할 수 없습니다. |
| 레지스트리 "HKEY_CURRENT_USER\%ls\%ls" 값을 기록할 수 없습니다. |
| 사용자 프로파일 디렉토리를 알 수 없습니다. |
| Registersleutel "preconnectscript_timeout" moet een waarde tussen 1 en 99 bevatten. |
| Fout tijdens aanmaken van HKLM\SOFTWARE\OpenVPN-GUI sleutel. |
| Fout tijdens het schrijven naar het register. Voer deze applicatie één keer uit als Administrator om de registerinstellingen te updaten. |
| Fout tijdens lezen en instellen van registersleutel "%ls". |
| Fout tijdens schrijven van registersleutel "HKEY_CURRENT_USER\%ls\%ls". |
| Fout tijdens opvragen Gebruikersprofiel-map. |
| Registerverdien "preconnectscript_timeout" må være et tall mellom 1 og 99. |
| En feil oppsto under opprettelse av registernøkkelen 'HKLM\SOFTWARE\OpenVPN-GUI'. |
| Kunne ikke oppdatere registeret. Du må starte programmet med administrator-rettigheter for å kunne gjøre endringer i registeret. |
| Kunne ikke lese eller skrive til registernøkkelen "%ls". |
| Feil ved oppdatering av registerverdien "HKEY_CURRENT_USER\%ls\%ls". |
| Kunne ikke finne mappen til den aktive brukerprofilen. |
| Wartość rejestru "preconnectscript_timeout" musi być numerem pomiędzy 1 a 99. |
| Błąd podczas tworzenia klucza rejestru HKLM\SOFTWARE\OpenVPN-GUI. |
| Błąd podczas otwierania rejestru w trybie do zapisu. Musisz chociaż raz uruchomić program z prawami administratora aby uaktualnić rejestr. |
| Błąd odczytu/zmiany klucza rejestru "%ls". |
| Błąd zapisu rejestru "HKEY_CURRENT_USER\%ls\%ls". |
| Błąd podczas pobierania katalogu Profilu użytkownika. |
| Valor de registro "preconnectscript_timeout" deve ser um número entre 1 e 99. |
| Erro criando chave HKLM\SOFTWARE\OpenVPN-GUI. |
| Erro ao abrir o registro para gravação. Você deve executar esta aplicação uma vez como Administrador para alterar o registro. |
| Erro ao ler e ajustar chave de registro "%ls". |
| Erro ao gravar valor da chave de registro "HKEY_CURRENT_USER\%ls\%ls". |
| Erro ao localizar a pasta do perfil do usuário. |
| Значение реестра "preconnectscript_timeout" должно быть числом в диапазоне от 1 до 99. |
| Ошибка создания ключа HKLM\SOFTWARE\OpenVPN-GUI. |
| Не удалось открыть реестр для записи. Вам необходимо запустить это приложение однократно с правами администратора, чтобы обновить реестр. |
| Ошибка чтения и установки значения ключа "%ls". |
| Ошибка записи значения реестра "HKEY_CURRENT_USER\%ls\%ls". |
| Ошибка получения пути к папке профиля текущего пользователя. |
| Register värdet "preconnectscript_timeout" måste vara ett tal mellan 1 och 99. |
| Fel vid skapande av register nyckeln HKLM\SOFTWARE\OpenVPN-GUI. |
| Fel vid öppnande av registret för skrivning. Du måste starta programmet en gång som administratör för att uppdatera registret. |
| Fel vid läsning och skrivning av register värde "%ls". |
| Fel vid skrivning av register värdet "HKEY_CURRENT_USER\%ls\%ls". |
| Error getting User Profile Directory. |
| Registry anahtarı "preconnectscript_timeout" 1 ile 99 arasında bir değer almalı. |
| HKLM\SOFTWARE\OpenVPN-GUI anahtarı oluşturulamadı. |
| Windows Registry açılmadı. Registry' i açabilmek için sistem yönetici haklarına sahip olmanız gerekmektedir.. |
| "%ls" anahtarı ayarlanırken hata oluştu. |
| "HKEY_CURRENT_USER\%ls\%ls" anahtarı yazılırken hata oluştu. |
| Error getting User Profile Directory. |
| Задана перемінна реестру "preconnectscript_timeout" має бути числом із діапазону от 1 до 99. |
| Помилка створення ключів HKLM\SOFTWARE\OpenVPN-GUI. |
| Не вдалося відкрити реєстр під запис. Вам необхідно стартувати цей сервіс із правами адміністратора, щоб відновити реєстр. |
| Помилка читання і встановлення перемінної "%ls". |
| Помилка запису перемінної реєстру до "HKEY_CURRENT_USER\%ls\%ls". |
| Помилка отримання каталогу користувачів. |
| Registry value "preconnectscript_timeout" must be a number between 1 and 99. |
| Error creating HKLM\SOFTWARE\OpenVPN-GUI key. |
| Failed to open the registry for writing. You need to run this application once as Administrator to update the registry. |
| Error reading and setting registry key "%ls". |
| Error writing registry value "HKEY_CURRENT_USER\%ls\%ls". |
| Error getting User Profile Directory. |
| 系统注册表值「preconnectscript_timeout」必须为 1 到 99 之间的数字。 |
| 建立 HKLM\SOFTWARE\OpenVPN-GUI 注册表项时发生错误。 |
| 无法打开系统注册表进行写入,您必须以管理员身分执行此应用程序更新注册表。 |
| 读取并设定系统注册表项「%ls」时发生错误。 |
| 读取系统注册表值「HKEY_CURRENT_USER\%ls\%ls」时发生错误。 |
| 获取用户配置文件目录时发生错误。 |
| 已有名為「%ls」的連線設定檔。 |
| 檔案匯入失敗。無法建立下列路徑。 |
| %ls |
| 請確定您有正確的系統權限。 |
| 已成功匯入檔案。 |
| Konfigurace s názvem "%ls" již existuje. |
| Nepodařilo se importovat konfigurační soubor. Následující cestu se nepodařilo vytvořit. |
| %ls |
| Ujistěte se prosím, že máte potřebná oprávnění. |
| Konfigurace úspěšně importována. |
| A config named "%ls" already exists. |
| Failed to import file. The following path could not be created. |
| %ls |
| Make sure you have the right permissions. |
| File imported successfully. |
| Eine Konfigurationsdatei namens "%ls" existiert bereits. |
| Fehler beim Importieren der Konfigurationsdatei. Der folgende Pfad konnte nicht erstellt werden: |
| %ls |
| Vergewissern Sie sich, dass Sie die erforderlichen Berechtigungen besitzen. |
| Die Konfigurationsdatei wurde erfolgreich importiert. |
| A config named "%ls" already exists. |
| Failed to import file. The following path could not be created. |
| %ls |
| Make sure you have the right permissions. |
| File imported successfully. |
| A config named "%ls" already exists. |
| Failed to import file. The following path could not be created. |
| %ls |
| Make sure you have the right permissions. |
| File imported successfully. |
| Samanniminen ("%ls") asetustiedosto on jo olemassa. |
| Asetustiedoston tuonti epäonnistui. Polkua ei voitu luoda: |
| %ls |
| Varmista, että sinulla on tarvittavat tiedosto-oikeudet. |
| Asetustiedoston tuonti onnistui. |
| Une configuration nommée "%ls" existe déjà. |
| Impossible d'importer un fichier. Le chemin suivant n'a pas pu être créé. |
| %ls |
| Assurez-vous d'avoir les bonnes autorisations. |
| Fichier importé avec succès. |
| Esiste già una configurazione con il nome "%ls". |
| Errore nell'importazione del file. Non ho potuto creare il percorso seguente: |
| %ls |
| Controlla di avere i permessi giusti. |
| File importato con successo. |
| 設定 "%ls" は既に存在しています。 |
| ファイルがインポートできません。以下のパスは作成されませんでした。 |
| %ls |
| 適切な権限があることを確認してください。 |
| ファイルが正しくインポートされました。 |
| "%ls" 설정 파일은 이미 존재 합니다. |
| 파일 불러오기 실패. 다음 경로를 생성할 수 없습니다. |
| %ls |
| 올바른 권한을 가지고 있는지 확인 해 보십시오. |
| 파일 불러오기 성공. |
| Een configuratie met de naam "%ls" bestaat al. |
| Importeren bestand is mislukt. De onderstaande bestandsnaam kon niet gemaakt worden. |
| %ls |
| Controleer of de juiste rechten gebruikt worden. |
| Importeren bestand gelukt. |
| En konfigurasjon med navnet "%ls" eksisterer allerede. |
| En feil oppsto under importeringen. Kunne ikke opprette filstien: |
| %ls |
| Det kan hende du trenger administrator-rettigheter for å importere filer. |
| Importeringen var vellykket. |
| Konfiguracja o nazwie "%ls" już istnieje. |
| Nie udało się zaimportować pliku. Nie można utworzyć następującej ścieżki. |
| %ls |
| Upewnij się, że posiadasz właściwe uprawnienia. |
| Plik został zaimportowany. |
| Já existe uma configuração com o nome "%ls". |
| Falha ao importar o arquivo. O seguinte caminho não pôde ser criado. |
| %ls |
| Certifique-se de que você possui as permissões necessárias. |
| Arquivo importado com sucesso. |
| Файл конфигурации "%ls" уже существует. |
| Ошибка импорта файла. Путь %ls не может быть создан. |
| Убедитесь, что у вас есть необходимые привилегии для данного действия. |
| Импорт файла успешно завершен. |
| A config named "%ls" already exists. |
| Failed to import file. The following path could not be created. |
| %ls |
| Make sure you have the right permissions. |
| File imported successfully. |
| A config named "%ls" already exists. |
| Failed to import file. The following path could not be created. |
| %ls |
| Make sure you have the right permissions. |
| File imported successfully. |
| Файл конфігурації "%ls" вже існує. |
| Помилка імпорту файла. Шлях %ls не може бути створений. |
| Перевірте, що в вас є необхідні права для цієї операції. |
| Імпорт файла успішно завершено. |
| A config named "%ls" already exists. |
| Failed to import file. The following path could not be created. |
| %ls |
| Make sure you have the right permissions. |
| File imported successfully. |
| 已有名为「%ls」的连接配置文件。 |
| 文件导入失败。无法建立下列路径。 |
| %ls |
| 请确定您有正确的系统权限。 |
| 已成功导入文件。 |
| A config named "%ls" already exists. Do you want to replace it? |
| Cannot import file <%ls> as it is already in the global or local config directory |
| Cannot import <%ls> as it is missing or not readable |
| Do you want to import the profile <%ls>? |
| A config named "%ls" already exists. Do you want to replace it? |
| Cannot import file <%ls> as it is already in the global or local config directory |
| Cannot import <%ls> as it is missing or not readable |
| Do you want to import the profile <%ls>? |
| A config named "%ls" already exists. Do you want to replace it? |
| Cannot import file <%ls> as it is already in the global or local config directory |
| Cannot import <%ls> as it is missing or not readable |
| Do you want to import the profile <%ls>? |
| A config named "%ls" already exists. Do you want to replace it? |
| Cannot import file <%ls> as it is already in the global or local config directory |
| Cannot import <%ls> as it is missing or not readable |
| Do you want to import the profile <%ls>? |
| A config named "%ls" already exists. Do you want to replace it? |
| Cannot import file <%ls> as it is already in the global or local config directory |
| Cannot import <%ls> as it is missing or not readable |
| Do you want to import the profile <%ls>? |
| A config named "%ls" already exists. Do you want to replace it? |
| Cannot import file <%ls> as it is already in the global or local config directory |
| Cannot import <%ls> as it is missing or not readable |
| Do you want to import the profile <%ls>? |
| A config named "%ls" already exists. Do you want to replace it? |
| Cannot import file <%ls> as it is already in the global or local config directory |
| Cannot import <%ls> as it is missing or not readable |
| Do you want to import the profile <%ls>? |
| A config named "%ls" already exists. Do you want to replace it? |
| Cannot import file <%ls> as it is already in the global or local config directory |
| Cannot import <%ls> as it is missing or not readable |
| Do you want to import the profile <%ls>? |
| A config named "%ls" already exists. Do you want to replace it? |
| Cannot import file <%ls> as it is already in the global or local config directory |
| Cannot import <%ls> as it is missing or not readable |
| Do you want to import the profile <%ls>? |
| 設定 "%ls" は既に存在しています。上書きしますか? |
| <%ls> はグローバル/ローカル設定フォルダにあるためインポートできません。 |
| Cannot import <%ls> as it is missing or not readable |
| Do you want to import the profile <%ls>? |
| A config named "%ls" already exists. Do you want to replace it? |
| Cannot import file <%ls> as it is already in the global or local config directory |
| Cannot import <%ls> as it is missing or not readable |
| Do you want to import the profile <%ls>? |
| Een configuratie met de naam "%ls" bestaat al. Wilt u deze vervangen? |
| Het bestand <%ls> kan niet worden geïmporteerd omdat het al in de globale of lokale configuratiemap bestaat |
| Cannot import <%ls> as it is missing or not readable |
| Do you want to import the profile <%ls>? |
| A config named "%ls" already exists. Do you want to replace it? |
| Cannot import file <%ls> as it is already in the global or local config directory |
| Cannot import <%ls> as it is missing or not readable |
| Do you want to import the profile <%ls>? |
| Konfiguracja o nazwie "%ls" już istnieje. Czy chcesz ją zamienić? |
| Nie można zaimportować pliku <%ls> ponieważistnieje on już w globalnym lub lokalnym katalogu konfiguracji |
| Cannot import <%ls> as it is missing or not readable |
| Do you want to import the profile <%ls>? |
| Uma configuração nomeada "%ls" já existe. Você deseja substituí-la? |
| Não é possível importar o arquivo <%ls>, pois ele já está na pasta de configurações global ou local |
| Cannot import <%ls> as it is missing or not readable |
| Do you want to import the profile <%ls>? |
| A config named "%ls" already exists. Do you want to replace it? |
| Cannot import file <%ls> as it is already in the global or local config directory |
| Cannot import <%ls> as it is missing or not readable |
| Do you want to import the profile <%ls>? |
| A config named "%ls" already exists. Do you want to replace it? |
| Cannot import file <%ls> as it is already in the global or local config directory |
| Cannot import <%ls> as it is missing or not readable |
| Do you want to import the profile <%ls>? |
| A config named "%ls" already exists. Do you want to replace it? |
| Cannot import file <%ls> as it is already in the global or local config directory |
| Cannot import <%ls> as it is missing or not readable |
| Do you want to import the profile <%ls>? |
| Конфігурація з назвою "%ls" вже існує. Замінити? |
| Не вдається імпортувати файл <%ls>, оскільки він уже є в глобальному або локальному каталозі конфігурації |
| Cannot import <%ls> as it is missing or not readable |
| Do you want to import the profile <%ls>? |
| A config named "%ls" already exists. Do you want to replace it? |
| Cannot import file <%ls> as it is already in the global or local config directory |
| Cannot import <%ls> as it is missing or not readable |
| Do you want to import the profile <%ls>? |
| A config named "%ls" already exists. Do you want to replace it? |
| Cannot import file <%ls> as it is already in the global or local config directory |
| Cannot import <%ls> as it is missing or not readable |
| Do you want to import the profile <%ls>? |
| 請按「確定」刪除「%ls」連線設定檔的已存密碼。 |
| Stiskněte OK pro odstranění uložených hesel pro konfiguraci "%ls" |
| Press OK to delete saved passwords for config "%ls" |
| Drücken Sie OK um die gespeicherten Passwörter für die Konfiguration "%ls" zu löschen. |
| Press OK to delete saved passwords for config "%ls" |
| Press OK to delete saved passwords for config "%ls" |
| Napsauta OK poistaaksesi asetustiedostoon "%ls" liitetyt salasanat. |
| Appuyez sur OK pour supprimer les mots de passe enregistrés pour config "%ls" |
| Premi OK per cancellare le password salvate per la configurazione "%ls" |
| 設定 "%ls" の保存されたパスワードを削除するには OK を押してください。 |
| "%ls" 설정의 저장된 암호를 삭제 하려면 확인을 누르십시오. |
| Klik op OK om alle opgeslagen wachtwoorden voor de configuratie "%ls" te verwijderen |
| Klikk OK for å slette lagrede passord for konfigurasjonen "%ls". |
| Naciśnij OK aby usunąć zapisane hasła dla konfiguracji "%ls" |
| Pressione OK para excluir as senhas salvas para a configuração "%ls" |
| Подтвердите удаление сохраненных паролей для "%ls" |
| Press OK to delete saved passwords for config "%ls" |
| Press OK to delete saved passwords for config "%ls" |
| Підтвердіть видалення збережених паролів для "%ls" |
| بسیار خوب (OK) را بزن تا رمز عبور ذخیره شده برای پیکر بندی حذف شود "%ls" |
| 请按「确定」删除「%ls」连接配置文件的已存密码。 |
| OpenVPN - Token 密碼 |
| 請輸入 Token「%hs」的密碼或 PIN |
| Connecting automatically in %u seconds… |
| OpenVPN - Heslo tokenu |
| Prosím zadejte heslo/PIN pro token '%hs' |
| Connecting automatically in %u seconds… |
| OpenVPN – Token Password |
| Input Password/PIN for Token '%hs' |
| Connecting automatically in %u seconds… |
| OpenVPN – Token Passwort |
| Geben Sie ein Passwort/PIN für das Token '%hs' ein |
| Verbindet automatisch in %u Sekunden… |
| OpenVPN – Token Password |
| Input Password/PIN for Token '%hs' |
| Connecting automatically in %u seconds… |
| OpenVPN – Token Password |
| Input Password/PIN for Token '%hs' |
| Connecting automatically in %u seconds… |
| OpenVPN - Tokenin salasana |
| Anna Salasana/PIN tokenille '%hs' |
| Connecting automatically in %u seconds… |
| OpenVPN - Mot de passe Token |
| Entrer le mot de passe/PIN pour Token '%hs' |
| Connecting automatically in %u seconds… |
| OpenVPN - Password Token |
| Inserisci la Password/PIN per il token '%hs' |
| Connessione automatica tra %u secondi... |
| OpenVPN – トークンパスワード |
| トークン '%hs' のパスワード/PINを入力してください。 |
| %u 秒で自動的に再接続します… |
| OpenVPN - 토큰 암호 |
| '%hs' 토큰에 대한 암호/핀을 입력 하십시오. |
| %u초 후 자동으로 연결... |
| OpenVPN - Wachtwoord voor Token |
| Vul het wachtwoord of de PIN in voor Token '%hs' |
| Automatisch verbinden over %u seconden... |
| OpenVPN – Token Password |
| Input Password/PIN for Token '%hs' |
| Connecting automatically in %u seconds… |
| OpenVPN – Hasło tokena |
| Wprowadź hasło/PIN dla tokena '%hs' |
| Automatycznie połączenie za %u sek… |
| OpenVPN – Senha de Token |
| Entre a Senha/PIN para o Token '%hs' |
| Conectando automaticamente em %u segundos… |
| OpenVPN – Token Password |
| Input Password/PIN for Token '%hs' |
| Автоматическое подключение через %u сек... |
| OpenVPN – Token Password |
| Input Password/PIN for Token '%hs' |
| Connecting automatically in %u seconds… |
| OpenVPN – Token Password |
| Input Password/PIN for Token '%hs' |
| Connecting automatically in %u seconds… |
| OpenVPN - Пароль токену |
| Введіть пароль/PIN-код токену '%hs' |
| Автоматичне підключення через %u секунд… |
| OpenVPN – رمز نشان |
| ورودی رمزعبور/رمز برای نشان '%hs' |
| اتصال خودکار در %u ثانیه آینده… |
| OpenVPN - 令牌密码 |
| 请输入令牌「%hs」的密码或 PIN |
| 在 %u 秒后自动连接... |
| Wrong credentials. Try again… |
| Wrong password. Try again… |
| Invalid character in password |
| Invalid character in username |
| Wrong credentials. Try again… |
| Wrong password. Try again… |
| Invalid character in password |
| Invalid character in username |
| Wrong credentials. Try again… |
| Wrong password. Try again… |
| Invalid character in password |
| Invalid character in username |
| Falscher Benutzername oder Passwort. Erneut versuchen… |
| Falsches Passwort. Erneut versuchen… |
| Unzulässiges Zeichen im Passwort |
| Unzulässiges Zeichen im Benutzername |
| Wrong credentials. Try again… |
| Wrong password. Try again… |
| Invalid character in password |
| Invalid character in username |
| Wrong credentials. Try again… |
| Wrong password. Try again… |
| Invalid character in password |
| Invalid character in username |
| Wrong credentials. Try again… |
| Wrong password. Try again… |
| Invalid character in password |
| Invalid character in username |
| Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect. Réessayer... |
| Mauvais mot de passe. Réessayer... |
| Invalid character in password |
| Invalid character in username |
| Credenziali errate. Riprova... |
| Password errata. Riprova... |
| Carattere non valido nella password |
| Carattere non valido nel nome utente |
| 認証情報が正しくありません。もう一度試行してください... |
| パスワードが正しくありません。もう一度試行してください... |
| パスワードで使用できない文字です |
| ユーザー名で使用できない文字です |
| 사용자 또는 암호 오류. 재시도 하십시오. |
| 암호 오류. 재입력 하십시오. |
| 암호에 잘못된 문자가 있습니다. |
| 사용자 이름에 잘못된 문자가 있습니다. |
| Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord. Probeer opnieuw... |
| Onjuist wachtwoord. Probeer opnieuw... |
| Ongeldig karakter in het wachtwoord |
| Ongeldig karakter in de gebruikersnaam |
| Wrong credentials. Try again… |
| Wrong password. Try again… |
| Invalid character in password |
| Invalid character in username |
| Nieprawidłowe dane uwierzytelniające. Spróbuj ponownie… |
| Nieprawidłowe hasło. Spróbuj ponownie… |
| Nieprawidłowy znak w haśle |
| Nieprawidłowy znak w nazwie użytkownika |
| Credenciais incorretas. Tente novamente… |
| Senha incorreta. Tente novamente… |
| Caractere inválido na senha |
| Caractere inválido no nome de usuário |
| Неправильное имя пользователя или пароль |
| Неправильный пароль |
| Invalid character in password |
| Invalid character in username |
| Wrong credentials. Try again… |
| Wrong password. Try again… |
| Invalid character in password |
| Invalid character in username |
| Wrong credentials. Try again… |
| Wrong password. Try again… |
| Invalid character in password |
| Invalid character in username |
| Невірне ім'я користувача або пароль |
| Невірний пароль |
| Невірний символ у паролі |
| Невірний символ в імені користувача |
| مدارک اشتباه است. مجددا تلاش کنید… |
| پسورد اشتباه است. مجددا تلاش کنید… |
| کاراکتر غیر مجاز در رمز عبور |
| کاراکتر غیر مجاز در نام کاربری |
| 错误的凭据。请重试... |
| 密码错误。请重试... |
| 密码中有无效字符 |
| 用户名称中有无效字符 |
| Signature | 0xfeef04bd |
|---|---|
| StructVersion | 0x10000 |
| FileVersion | 11.28.0.0 |
| ProductVersion | 11.28.0.0 |
| FileFlags | (EMPTY) |
| FileOs |
VOS_NT
VOS_NT_WINDOWS32
VOS_WINCE
|
| FileType |
VFT_APP
|
| Language | English - United States |
| FileDescription | OpenVPN GUI for Windows |
| FileVersion (#2) | 11.28.0.0 |
| InternalName | openvpn-gui |
| OriginalFilename | openvpn-gui.exe |
| ProductName | OpenVPN GUI |
| ProductVersion (#2) | 11.28.0.0 |
| Website | https://github.com/openvpn/openvpn-gui/ |
| LegalCopyright | The OpenVPN GUI developers |
| CompanyName | OpenVPN GUI |
| Resource LangID | English - United States |
|---|
| StartAddressOfRawData | 0x437000 |
|---|---|
| EndAddressOfRawData | 0x437060 |
| AddressOfIndex | 0x42dbdc |
| AddressOfCallbacks | 0x436040 |
| SizeOfZeroFill | 0 |
| Characteristics |
IMAGE_SCN_TYPE_REG
|
| Callbacks |
0x000000000041AE60
0x000000000041AE30 |
No comments yet.